- 27 Ağustos 2015
- 6.347
- 19.883
- 298
- Konu Sahibi TopraKahveBob
-
- #4.861
Çoktan yaz tatilini almış olan insanlar gibi bikere hayatın kontrolünü ele al(mak)
Tam çeviri bu canım
Etwas im Griff haben: kontrol altında olmak olarak kullanılır daha çok
Mesela:
Was fehlt für den Geburtstagsfeier?
Keine Sorge, alles im Griff
Derler.... bizim işyerinde en çok kullanılan kalıplardan biri:))
Çoktan yaz tatilini almış olan insanlar gibi bikere hayatın kontrolünü ele al(mak)
Tam çeviri bu canım
Etwas im Griff haben: kontrol altında olmak olarak kullanılır daha çok
Mesela:
Was fehlt für den Geburtstagsfeier?
Keine Sorge, alles im Griff
Derler.... bizim işyerinde en çok kullanılan kalıplardan biri:))
Elisya hoşgeldinetwas im Griff haben
Bir şeyinpüf noktasını bilmek
Einmal das Leben so im Griff haben wie Leute, die jetzt schon ihren Sommerurlaub gebucht haben.
Bunu biri tweet olarak atmış ama anlayamadım
Bu arada almanca rüya gördüm, biri bana "Kann ich die Steckdose benutzen" diyordu
Steckdose dedi mi emin değilim, sabah baya bi düşündüm çünkü priz neydi diyePrizi kullanmak istiyordu, daha çok almanca rüya görsem iyi olacak
Elisya hoşgeldin
Rüyanda bile görüyorsan çok iyi walla
Ben de anlamini böyle biliyordum ama elisya sözlükten bakmistir diye düsünmüstüm.
Elisyacim beluka online sözlük kullan en iyisi oHoşbuldukk
Ponstan baktım
Evet canım, bunları bidaha kesinlikle bu kadar çabuk unutmayacagimdie Werde ich bestimmt nicht so schnell wieder vergessen: kesinlikle bir daha bu kadar çabuk unutmayacağım.
mı çevirisi kızlar?
Kızlar “onun annesi size bir mektup göndermiş olmalı” derken
“Seinen Mutter musste einen Brief schienken” mi deriz, nasıl deriz?
size yi neyle anlatacaktım di mi:/ tabi ki "ihnen" ..bi temiz kafayla çalışabilsem çok iyi olacakSeine Mutter musste Ihnen einen Brief schicken.
ben de anca yüzük kaybedip tv izleyeyim :/ sen kendine haksizlik etme iyi gidiyorsun. iyi ki yaziyorsunuz ben de bakmis oluyorumsize yi neyle anlatacaktım di mi:/ tabi ki "ihnen" ..bi temiz kafayla çalışabilsem çok iyi olacak
sağol kahve:)
Seine Mutter müsste Ihnen einen Brief geschickt haben...Kızlar “onun annesi size bir mektup göndermiş olmalı” derken
“Seinen Mutter musste einen Brief schienken” mi deriz, nasıl deriz?
lingen bu kullanim olmaliydi kullanimi degil mi?Seine Mutter müsste Ihnen einen Brief geschickt haben...
Canım yaaaaben de anca yüzük kaybedip tv izleyeyim :/ sen kendine haksizlik etme iyi gidiyorsun. iyi ki yaziyorsunuz ben de bakmis oluyorum
insallah ben de öyle düsünüyorum...Canım yaaaayüzük olayı kötü olmuş gerçekten ama gitmiş artık..canın sağolsun. Bi bela savmıştır inşallah, öyle düşün
Evet canım... senin kurduğun cümle annesi size bir mektup yollamalıydı olur yollamış olmalı değillingen bu kullanim olmaliydi kullanimi degil mi?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?