intermediate ustu dil grubu

Those
liquids that show the highest solubility for the gas are
assumed to have HSPs closer to those of the gas than
those liquids that have lower solubilities for CO2.

cemreee tam olarak turkcesi ne bu cumlenin :))
 
hsp? si olan bu gazlar,karbondioksit için düşük çözünebilirliği olan gazlardan en yüksek çözünebiliriği üstlenenlerdir.
 
emk, i must go now, i sent you a pm. i hope that's right =)
gramatical structure of the text is very complexe and i can't send you an other message within 10 minutes, that's why i write here.
 
Those
liquids that show the highest solubility for the gas are
assumed to have HSPs closer to those of the gas than
those liquids that have lower solubilities for CO2.

cemreee tam olarak turkcesi ne bu cumlenin :))

co2de daha düşük çözünürlüğü olan sıvılara nazaran gazlar içerisinde en yüksek çözünürlüğü olan sıvıların hspsi bu tip gazlara daha yakın kabul edilir...


bu şekilde çevirdim canım..
 
bu da arkadaşımın çevirisi :

o da farklı

Gaz için en yüksek çözünürlüğe sahip olan sıvıların HSP'lere sahip olduğu kabul edilmiştir ki bu HSP'ler gazlara CO2 için daha düşük çözünürlüğe sahip sıvılardan daha yakındır.


cemre senin çevirini göremedim ? bununla aynı mı ?
 
ay gerçekten de ama kendiminkine %100 doğrudur demiyorum , böyle cümlelerde ben de affallarım hep canım..seninki %100 doğru mudur acaba doğrusunu bir öğrensek ?

kendinizinkine daha çok güvenin bence
ben kimyadan da anlamadığım için çok komik şeyler çıkıyor emk bana baya gülmüş olabilir yani =)
siz en azından tüme varım falan yaparsınız, zaten bildiğiniz bişeydir, aa burda bunu anlatıyo dersiniz çıkar anlam.

condensed'in türkçesini bilmiyorum falan mesela bugün, özel mesajdn bişe cevrdm, trkce cmlenn icnde condensed diye duruyo falan
 
Şişli Daylight'dan 1 Yıllık, 300 Saatlik İngilizce Kursu 4.500 TL yerine 299 TL! (Tüm ders materyalleri, 6 adet Eğitim DVD'si, Konuşma ve Gramer Sınıfı dahil olup, 1 yıl boyunca dilediğiniz zaman kayıt imkanı sunulmaktadır.) tornmalineee
 
emk, canım burdan da gönderiyorum kaybolmasın çeviriler diye..yanlışımız varsa arkadaşlar düzeltsin..

The Hildebrand (one-component) solubility parameter
provides a broad, qualitative indication of the mutual
solubility behavior for most solvent/solute (or cosolvent)
systems and gives good quantitative results for a very
small number of nonpolar systems.

Bileşenlerden hildebrandın çözünürlük parametresi; en iyi çözücü/çözünen (veya cosolvent) sistemler için geniş bir ortak çözünürlük davranışının kalitatif (nitel) göstergesini sağlar. Ve bu, çok az sayıdaki polar olmayan sistemler için güzel kantitatif sonuçlar verir..
*cosolvent 'in türkçesini bilmiyorum, genelde çözücü çözünen sisteme , çözünürlüğü artırmak için ikinci bir çözücü ilave edilir ; bu çözücüye cosolvent diye hitap edilir :))
 
Consequently, Hildebrand’s
approach has become the most widely used
method for describing intermolecular interactions in
condensed (liquid and solid) systems. It has been shown
through numerous examples, however, that the threeparameter
approach of Hansen represents a significant
improvement in the description of the solubility behavior
of real fluids. HSPs give a semiquantitative measure
of the extent of interactions for nonpolar, as well as
many polar, systems.24


Sonuç olarak ; hildebrandın yaklaşımı, yoğunlaştırılmış katı ve sıvı sistemlerindeki moleküllerarası etkileşimi tanımlayan en geniş çaplı kullanılan metod olmuştur. Sayısız örnek gösterilmiştir.Fakat , Hansenin 3 parametreli yaklaşımı , gerçek sıvıların çözünürlük davranışının tanımında belirgin bir iyileştirme göstermiştir.HSPler,
çoğu polar sistemlerdeki gibi ; polar olmayanlar için de etkileşimlerin yarı-kantitatif bir ölçümünü verir.
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…