fransızca pratik yapmak isteyenler sizleri de görelim :)

Je m’assieds sur le fauteuil et je regarde à la télé. C'est un beau samedi reposant.
Koltukta oturup tv'ye bakıyorum. Güzel, dinlendirici bir cumartesi.
 
moi,j'étudie la littérature et la langue françaises a l'université.je sais le français bien c'est pourquoi je peux aider ceux qui veulent pratiquer le français ou lui apprendre.d'autre part je peux traduire.merci a tous...
 
Son düzenleme:
FRANSIZCA
''Benim adım xxx...Anadolu üniversitesi işletme mezunuyum.1980 doğumluyum.
İstanbulluyum.sizinle çalışmak istiyorum ..''
NASIL SÖYLENİR?

je m'appelle xxx
je suis diplomée dans le secteur d'exploitation a l'universite d'Anatolie.
je suis née a istanbul en 1980.
je suis d'istanbul.
j'aimerais travailler avec vous..


d'apres moi , c'est mieux.:CüvCüv:
 
je suis diplomée dans le secteur d'exploitation a l'universite d'Anatolie.
ou
je suis diplomée du department d'exploitation a l'université d'Anatolie.

c'est pareil.j'ai oublié de dire ça d'abord pardon...
 
çoğu kişi "bonjour tout le monde "kullanmış ama doğrusu "bonjour a tous" dur arkadaslar.

bonjour tout le monde yanlış bir kullanım değildir.her ikisi de kullanılır

bu arada kendime kızdım şimdi, konuyu açıp kaçmışım resmen :)

alors, comment ça va mes amis?kaydirigubbakcemile2
 
salut
J'ai diploméé le pedogogie de français. Mais Je cherchais un travail. je pense aller a France. mais j'ai peur... Comment puis_je aller.? vos amis vont -ils ? C'est coute? combien d'EURO? je comprend ce qui ecrit. Mais je ne parle pas bien. et serie. Et d'ailleur je commence a oublier.Oh mon DİEU Je n'ecrit pas aussi.
 
alıntı:lusufern.bende fransız dli edebiyatı okuyorum ama cidden cok zor.yeni baslayanlara yardımcı olabilirim elimden geldigince :) Fransızcayı cok seviyorum ve nedense herkes ogrensin istiyorum ingilizcenin yanında. harika bir dil .
merhaba lusufern hangi ünüversitedesiniz ve bende fransızca öğretmenliyi istiyorum
busene açık öğretimdenmezun oluyorum bende liseyi bitiriyorum fransızca alanım yabancı dil
 

ben de marmarada fransızca tercümanlıktayım. marmarayı yazabilirsin, iyidir öğretmenliği.
 
ben de marmarada fransızca tercümanlıktayım. marmarayı yazabilirsin, iyidir öğretmenliği.

bonsoir Mademoiselle ilginiz için merci ama istanbul düşündürüyo beni eşimin işdurumu olmaz gibi geliyo ben uludağ veya gazi istiyorum onlarında puanları yüksek hayırlısı hakkıma bakalım .siz türkiyedemi okudunuz
 
Personnellement, je ne conseille pas de venir vivre en France.
C'est peut-être bien par rapport à vos études mais je préfère la Turquie.
Et je n'aurais jamais quitté ma famille
 
Personnellement, je ne conseille pas de venir vivre en France.
C'est peut-être bien par rapport à vos études mais je préfère la Turquie.
Et je n'aurais jamais quitté ma famille

je suis tout a fait d'accord avec vous. mais ce n'est pas la famille que je pense :)
a mon avis, si nous apprenons une langue etrangere, il vaut mieux que le professeur soit une person qui parle la meme langue avec nous. apres avoir appris la langue bien, il vaut mieux que le prof soit français pour nos prononciations.
 
Personnellement, je ne conseille pas de venir vivre en France.
C'est peut-être bien par rapport à vos études mais je préfère la Turquie.
Et je n'aurais jamais quitté ma famille

ben daha önce fransada yaşadığım için ordaki hayatıda biliyorum ama bu saatten sonra çok zor tercihim türkiyedeki bi ünüversite ama ben fransayı seviyorum belki orda büyüdüm ondandır bilmiyorum
 
bence üniversitede fransızca ile alakalı bir bölüm seçmeyin.ben fransız dili ve edebiyatı seçtim ve şu an çok pişmanım.sonu karanlık.başka alanları tercih edin.yabancı dil kurslarda da öğrenilir ya da ülkesine gidip de ögrenebilirsiniz.
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…