- 22 Haziran 2013
- 6.767
- 10.572
- 248
- Konu Sahibi TopraKahveBob
-
- #4.701
Telefonunu almadın mi, ara iste kitaplariniBen kaç gündür ehliyet sınavına çalışıcam diye Almanca’nın yüzüne bile bakmadım:/ sınavdan da kalakaldım
Geçen gün de kütüphanede bi kızla tanıştım, Alman kendisi. Arapça öğrenmek istiyormuş. Dur bende bir sürü kaynak var,hemen getiriyorum deyip koşa koşa kitap,bilgisayar toplayıp kütüphaneye gittim(kendime Almanca anlaşacağım birini buldum diye)
Kız Türkçe konuşmaya başlamasın mı
Eski kocası Türkmüş
Kitabımı da aldı gitti,bi daha da seslenmedi üstelik. Çok derlendim ben kızlar,buraya yazmak istedim:/
NeinnnTelefonunu almadın mi, ara iste kitaplarini
Lingen sende İngilizce var mı?Sich vertun: yanilmak
Bak simdi canim:Lingen sende İngilizce var mı?
Türkçe’deki edilgen yapılar Almanca’da “sich” kalıbıyla mı yapılıyor?
Mesela kurtarılmak:sich retten değil galiba:/
Çok teşekkür ederim. Bu konulara daha gelemedim ama sen yazınca merak ettim.Bak simdi canim:
Waschen: yikamak
Sich waschen: yikanmak ayni dönüslü fiildir burdaki sich'in kattigi anlam
Edilgen ise:
Retten: kurtarmak
Gerettetwerden: kurtarilmak
Almancada edilgen cümleler werden+ fiilin geçmiş hali ile yapilir
Ornek: kızımı aradım ich hab meine Tochter angerufen
Kızım arandı(benim tarafimdan) meine Tochter wurde(geçmiş zamanda werden wurden olarak cekimlenir) angerufen...
Polis beni kurtardi. . Die Polizei hat mich gerettet..
Kurtarildim... ich wurde gerettet
Şimdiki zamanla da örnek vereyim:
Ich schreibe einen Brief. Mektup yaziyorum
Ein Brief wird geschrieben(von mir)
Mektup yaziliyor(benim tarafimdan)
Komşu bizi düğüne davet ediyor...
Der Nachbar lädt uns zu Hochzeit ein...
Dügüne davet ediliyoruz
Wir werden zu Hochzeit eingeladen(von Nachbarn)
Aklina takilani sor
zu olamayacakmış zaten burdalingen
Burda "zu" kalıbının anlamı ne açıklayabilir misin? ben bağlaç olarak kullanılıyor diye anladım ama çevirdiğimde bi anlamı yok gibi geldi cümlede olmasının:/ yarın bütün gün çalışmalıyım
Ich muss morgen den ganzen tag zu arbeiten..
Kullanılış şekline göre değişir canım meselalingen
Burda "zu" kalıbının anlamı ne açıklayabilir misin? ben bağlaç olarak kullanılıyor diye anladım ama çevirdiğimde bi anlamı yok gibi geldi cümlede olmasının:/ yarın bütün gün çalışmalıyım
Ich muss morgen den ganzen tag zu arbeiten..
IchNaschkatze - tatliya düskün kisi
teşekkürler lingen..cümlenin bütününü anlamak için de bi hayli yol almak gerekiyor sanırım..Kullanılış şekline göre değişir canım mesela
Um....zu
Ich suche einen neuen Job um mehr Geld zu verdienen...
Daha cok kazanmak icin yeni is ariyorum
Ich versuche abzunehmen
Burda da anlam degisiyor
Kilo vermeye calisiyorum
Yani cümlenin bütününe bakacaksin nasil kullanildigini anlamak icin
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?