Demek ki senin zevkini beğeniyor. Bir de bu açıdan bak.
Ayrıca ev komple baştan aşağı aynı eşyalardan oluşsa ne olacak ki? Sorun ne bunda?
Perdenin güzel oldugunu ve beğendiğini söylüyor ama konu sahibi. Hem beğenip hem neden rahatsızlık duyuyor? Kadın hediye gibi almış. Belki bu yüzden de söylememiş aldıgını. Bana sormadan benim evime nasıl eşya alır diye düşünmek biraz fazla bir tepki. İyilik de yaramıyor kimseye beğendiysen tak gitsin işte Allah AllahPerde almıs cok kızdım ama bisey demedim, sonucta dusunmus almıs Allah razı olsun demıssın.
Burda kısır döngü iste.
Sana fikrini sormadan evine kocaman esya alıyor haklı olarak kızıyorsun sesın cıkmıyor
Bide kendini Allah razı olsun dusunmus almıs diye teselli ediyorsun.
Böyle davranmaya devam et
Perdenin güzel oldugunu ve beğendiğini söylüyor ama konu sahibi. Hem beğenip hem neden rahatsızlık duyuyor? Kadın hediye gibi almış. Belki bu yüzden de söylememiş aldıgını. Bana sormadan benim evime nasıl eşya alır diye düşünmek biraz fazla bir tepki. İyilik de yaramıyor kimseye beğendiysen tak gitsin işte Allah Allah
Bana sormadan benım evime ancak biblo fincan bardak falan alınır perde alınmaz. Bende konu sahıbı mutsuz sandım. Begendıyse Gule Gule kullansın ne diyelim.Perdenin güzel oldugunu ve beğendiğini söylüyor ama konu sahibi. Hem beğenip hem neden rahatsızlık duyuyor? Kadın hediye gibi almış. Belki bu yüzden de söylememiş aldıgını. Bana sormadan benim evime nasıl eşya alır diye düşünmek biraz fazla bir tepki. İyilik de yaramıyor kimseye beğendiysen tak gitsin işte Allah Allah
Perdenin güzel oldugunu ve beğendiğini söylüyor ama konu sahibi. Hem beğenip hem neden rahatsızlık duyuyor? Kadın hediye gibi almış. Belki bu yüzden de söylememiş aldıgını. Bana sormadan benim evime nasıl eşya alır diye düşünmek biraz fazla bir tepki. İyilik de yaramıyor kimseye beğendiysen tak gitsin işte Allah Allah
E peki "resim gönderecektin göndermeden neden aldın" dediniz mi?Almadan önce konustuk, dedim lazim biz gelirsek beraber bakar begenir alirim ben. Perdecideyim resimlerini yollicam begendigine siparis veririz ozaman dedi, yollamadan aldi. Sinirim bu konuda
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?