- 27 Ağustos 2015
- 6.347
- 19.883
- Konu Sahibi TopraKahveBob
- #4.761
So was macht ihr mädels ? Ich musste kochen. Ich bin kaputt :/
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Not: This feature may not be available in some browsers.
Ich muss das Haus putzen aber Ich habe keine Energie:/ weil Ich bin 5 Uhr aufgewacht.. 5 te uyandım demek istedim ama..So was macht ihr mädels ? Ich musste kochen. Ich bin kaputt :/
Teşekkürler kahveVurgulamak istedegin kelimeyi başa aliyorsun. Senin cümlende "Heute " vurgulanmis.
Saniyorum türkcede vurgulanan fiilen den önce geliyordu. Almancada ise cümlenin basina gelir.
Ben bugün "eve" gidiyorum.
Nach Hause gehe ich heute.
Ben eve "bugün" gidiyorum.
Heute gehe ich nach Hause.
Ich muss das Haus putzen aber Ich habe keine Energie:/ weil Ich bin 5 Uhr aufgewacht.. 5 te uyandım demek istedim ama..
Nereye gelecek um kahve ben var çok Fransız olmak bu AlmancayaUm koyacaksin ben hep aufgestanden diyorum
Nereye gelecek um kahve ben var çok Fransız olmak bu Almancaya
Aufgestanden da ayağa kalktı demekmiş öğrendim sayende
Ama temiz çıkmamış mıydı kitle? Takılma artık kahve. Normaldir böyle durumlarda, insan sarsılır ama bi süre sonra silkelenip,kendine gelmen lazım. Araya başka şeyler mi girdi?
Bu morgens ı çok kullanıyorlar ya huy mu kaptın acaba morgens a bana çok abuk geliyor Türkçe’ye çevirince bi de “sabahlar,sabahlar”Ich habe kein Kraft (derdim ben energie yerine)
...weil ich um 5 Uhr aufgewacht bin. Bir de dilimin ucuna hep morgens geliyor.
Um 5 Uhr morgens gibi lingen konusurken de dilimin ucuna geliyor hep bu morgens. 7 Uhr morgens mesela.
Huy kapmak,gıcık olmak gibi bişeyBu morgens ı çok kullanıyorlar ya huy mu kaptın acaba morgens a bana çok abuk geliyor Türkçe’ye çevirince bi de “sabahlar,sabahlar”
Nerde olabilir ki ? ' gibi bir vurgu var. Kizimin tümünü söyledigi tek cümle. Kitabinda var cünkü. Kaufland'dan almistik wohl da var mesela. Wohl 'un acaba anlami var. Ben bu cümledeki 'nur ' kelimesini wohl gibi algiliyorum.wo kann er nur sein? derken burda "nur" ne için var kızlar? o nerde olabilir değil mi çevirisi?
Teşekkür ederimNerde olabilir ki ? ' gibi bir vurgu var. Kizimin tümünü söyledigi tek cümle. Kitabinda var cünkü. Kaufland'dan almistik wohl da var mesela. Wohl 'un acaba anlami var. Ben bu cümledeki 'nur ' kelimesini wohl gibi algiliyorum.
Nerde olabilir ki ? A a nerede acaba ? Bu iki cümleye benzeyen bir anlam cikariyorum