Wir lernen deutsch / Almanca

Bana Dialog bu cümlede daha dogru geldi. Ama bilmoyorum belki ikisi de dogrudur.
Dofi canim sen okula da gidiyorsun ya. Mesela anlamadigimiz bu tür seyleri okulda sorup buraya yazabilir misin ?? o_Oders kacirma almancanin pesini birakmamak lazim:KK15:

Ek: evet biz cok ödevim var diyoruz. Ya da cok kitabim var diyoruz. Ama almanlar 'ich habe viele Bücher ' diyo. Onun gibi. :KK66:

evett sorarım herhangi merak ettiğiniz bişey olursa yazın

Doficim TopraKahveBob TopraKahveBob haklı, gespräch değil dialog olacak.. şöyle düşün Gespräch Türkçedeki tam karşılığında görüşme demek, dialog da iki kişi ya da iki grup arasında birebir geçen konusmadir, görüşme ise ikiden fazla kişiyle de yapılır...şöyle bi bakıldığında iki kelime arasında fark yok gibi görünür ama kullanım alanları birçok yerde ayrılır...

peki o zaman dialog kullanayım sadece biz derste gesprach diyoduk mesela kitabımzda da öyle geçiyordu galiba ondan karıştırdım :/ görüşme anlamındaydı sanırım o

Yaw ben coluklu cocuklu kadinim. Haftanin tembeli hep ben olurum kesin. Yok benim gözüm korktu :bicak:

kesin haftanın tembeli bende olurum çünkü uykudan bayılıyorum hergün eve gelince ahaha. sıfır cocuklu ve evli değilim.. :KK70:
 
jemanden zur Strecke bringen: birini yola getirmek
er nervt mich, irgendwann werde ich ihn zur Strecke bringen....
beni sinirlendiriyor, birgün onu yola getirecegim....
 
jemanden zur Strecke bringen: birini yola getirmek
er nervt mich, irgendwann werde ich ihn zur Strecke bringen....
beni sinirlendiriyor, birgün onu yola getirecegim....[/QUOTE.Bist du sicher?oder frage ich mal

jemanden zur Strecke bringen birini öldürmek anlaminda kullaniliyormus.sen de böyle mi düsündün acaba.

übrigens hallo alle mitaeinander!
 
Valla ben izlediğim bi dizide duydum tercümesine baktım öyle yaziyordu:KK70:
Hiç birini öldürmek anlamı görmedim:KK53:
Ben böyle sözlüklerin:deli:
 
ben de tam bilmedigim icin esime sordum ama onun anlatimindan bunu cikardim.sonra ben senin dedigin anlami sordum.o da bana aus dem Weg bringen diye cevirdi.sonra bir daha sorarim.dizi izliyorsun sen yine di mi:)
 
ach du arme:KK43: gute Besserung wünsche ich dir... bist du erkältet oder?

ich glaube ich bin erkältet,ich werde am Morgen zum Arzt gehen :/

Gute Besserung. Lebst du allein?

nein, ich lebe mit meine Schwester. Danke*-*

ben de tam bilmedigim icin esime sordum ama onun anlatimindan bunu cikardim.sonra ben senin dedigin anlami sordum.o da bana aus dem Weg bringen diye cevirdi.sonra bir daha sorarim.dizi izliyorsun sen yine di mi:)

yani eşiniz alman mı yoksa oraya gidince filan mı öğrenmiş birini yola getirmek 'jemanden zur Vernunft bringen' benim bildiğim kadarıyla böyle söyleniyor. aus dem weg derseniz birini bildiğiniz yolun üzerine getirmek olur :p mecazi anlamda değil
 
X