Wir lernen deutsch / Almanca


Türkceyi kac senede ögrendik??
Anne karninda duyduk. Ilk kelimeler , cümleler. Okul caginda hala eksik konusuyorduk. Yaşim 26 türkce konustugum kelime sayisi az bana göre. Ama ana dilim.

- almanlar bile grammer hatasi yapiyor bazen. Kendiniz mi ögrenmeye calisiyorsunuz yoksa kurs , özel ders vs aliyor musunuz?

Bir de her cocugun konusmaya baslama yasi farkli ya. Ayni tempoda ayni ders programi ile calisan iki kisi farkli süreye ihtiyac duyar. Cabuk ögreneyim derken stres yapip ihtiyac duydugunuz süreyi uzatmayin bosuna.
Dinleme cok yapin.en güzeli okuma ve dinleme. Hikaye ,roman vs. Hörbuch, sarki , dizi ya da tv. Önerebilirim. Ama sizin vaktiniz kisitlidir. Mp3 sesli kitap dinleyebilirsiniz. Uzanirken yoldayken falan. Anlamaniza gerek yok.
Senelerdir ögrenemeyenden tavsiyeler
 
wie lange hast du in deutschland gelebt? alışırız inşallah.. alışırızın almancası neydi ya, gewohnt oluruz

Wir werden uns gewöhnen hier zu leben. diyecem bir gülme geliyor diyemiyorum .

Seit 4 Jahren bin ich hier in Deutschland. Nach 2 Jahre bin ich schwanger geworden. Seitdem hab ich keine Zeit um zu lernen. Aber bevor die Geburt meiner kleinen , war ich unter Stress. Ich konnte nicht lernen. Ich hatte Konzentration Probleme.
Simdi kostur kostur. Tv kitap facebook almanca sayfalar derken ögrenmeye basladim gibi. Oder jetzt hab ich es bemerkt dass ich irgendwann deutsch sprechen kann.
 

süper canım, senin az kalmış bence şakır şakır konuşmana.. darısı başıma inşallah.. ama çalışmak lazım, tembellik yapıyorum.. bu arada adjetiv deklinationu öğrendiniz mi, bana çok zor geliyor onu ezberlemek ya bi formülünüz varmııı
 
Onların tabloları var canım, o tablolara bakarak örnekler yaparsan çok faydalı olur
 
Wir werden uns an das Leben hier in Deutschland gewöhnen... olsa daha mı iyi olur ne
 
Sorun zaten ezberlemeye çalışmada, bunlar ezberle olmuyor en güzeli bol bol örnek ve mutlaka tv falan izle
 
Sorun zaten ezberlemeye çalışmada, bunlar ezberle olmuyor en güzeli bol bol örnek ve mutlaka tv falan izle

evet ya ben tv izlemiyorum evde işte hep türkçe konuşuyorum, sonra da niye öğrenemedim.. alman kanalları içimi daraltıyor ama çizgi film izliym bari, yarım saat bile olsa
eski defterlerime çalışıyorum da, vorganpassiv mit modalverben diye bir konuda şuörnekleri yazmışım, tam çeviremedim anlam kuramadım pek
-was muss bei dir gemacht werden?
-bei mir müssen reifen gewechselt werden.

seninle ne yapılması gerek?
benimle lastiklerin değiştirilmesi gerek.

Bu ne demek yaf sence ne oluyor bu lingen
 
Canım onu seninle diye çevirmiyorsun, şöyle daha uygun olur:
Sende ne yapılması gerekiyor,
yani o kişinin yapılması gereken işini soruyor, Türkçede biz bunu şu şekil söylerdik: senin yapılacak ne işin var
Umarim kafandaki soru işaretini çözmüştür
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…