Twilight (Alacakaranlk) Fanatikleri...

ben EzBuZun çevirisinden başladım ama baktım feci (üstelik bazı bölümlerin çevisi yanlış ya da yarısı eksik), orijinalinden okudum canım.

Yahu az buçuk ingilizcem varda kitap okucak kadar değel işte :roflol::roflol: Ezbuz'unkinden başladım bende bir acaip dimi ya? Bende sorun yok yane CADIARZU
 
yok yok canım normalsin :):) ama bazı bölümleri kafalarına göre kısaltmışlar orda hatta yarısını çevirmemişler:mymeka:. o kısımlara gelince zaten ya diğer çevirine ya da ingilizcesine dönmek zorunda kalabilirsin ( fal bakar gibi oldu delikafadulden )
 

Yeni bulduğumun ilk bölümü ekliyimde bak bi bakiim bu çeviriye olurmu

Eklemek yasakmış :çok üzgünüm:
 
Son düzenleme:
Yeni bulduğumun ilk bölümü ekliyimde bak bi bakiim bu çeviriye olurmu

Eklemek yasakmış :çok üzgünüm:

çevirler malesef bende beğenmedim :mymeka:hatta hiç ingilzce bilemeyen bir bile

bir tersilk oludugnu anlar:roflol::roflol::roflol:

ama kitabı okyacak kadarda iyi değil ingilizcem :sm_confused:
 
çevirler malesef bende beğenmedim :mymeka:hatta hiç ingilzce bilemeyen bir bile

bir tersilk oludugnu anlar:roflol::roflol::roflol:

ama kitabı okyacak kadarda iyi değil ingilizcem :sm_confused:

Bu yeni bulduğum daha yumuşak yazılmış sanırsam, az okuyup yorum yaparım
 
hım.. bekiyoruz yorumunu a.s cabuk oku bari uzun süremsin:icecream:

Şöyle bir karşılaştırma yaptım ikisinide açıp, aşağı yukarı aynı gibi :1no2: Şimdi New Moon'un düzgününü arıyorum, onuda telefondan okucam kaydirigubbakcemile3
 
Şöyle bir karşılaştırma yaptım ikisinide açıp, aşağı yukarı aynı gibi :1no2: Şimdi New Moon'un düzgününü arıyorum, onuda telefondan okucam kaydirigubbakcemile3

gözlerini bozamaya niyetlisin yani:icecream::icecream:
 
Yok be, canavar bir program buldum, istediğim boyuta, fonta vs. ayarlama yapabiliyorum, en azından pcye yapışık kalmıyorum :roflol::roflol::roflol:

ha.. bak bu iyi o zaman sonuda bu pc benim gözleri mahvedecek :mymeka:
 
Şekerler; yeni bulduğum Midnight Sun'da ilk bulduğumuz gibi, üç beş cümleyle oynamışlar sadece, başlıklar bile hatalı :çok üzgünüm:
 
Şekerler; yeni bulduğum Midnight Sun'da ilk bulduğumuz gibi, üç beş cümleyle oynamışlar sadece, başlıklar bile hatalı :çok üzgünüm:

birileri çevirmiştir, diğerleri de birkaç değişiklik yapıp bırakmıştır belki :1no2:
 
Breaking Dawn'ı kontrol ediyordum, içinden çıkan cümleye bakın laelaelaelaelae

(burada bi cümleyi çeviremedim olduğu gibi koyuyorum:All the
lines that held me to my life were sliced apart in swift cuts, like clipping the strings to
a bunch of balloons--çevirene benden çikolata--ya da teşekkür )
 
“Sonra görüşürüz o zaman,” dedim yine normal gözükmeye çalışıp dönen
kapağa bakarak. Ve, bu arada sana tapıyorum… korkunç, tehlikeli şekillerde.

kızlar midnight sun ı okuyorum...bu nasıl bi şeydir ya şok olmuş durumdayım...edwardın bu kadar güçlü hissettiğini kendisiyle bu kadar mücadele ettiğini bilmiyodumsenağlama
şu cümleye bakar mısınız,ne derken ne demek istiyomuş aslında...tekrar tekrar aşık oldum edwarda:asigim:
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…