- 3 Ocak 2019
- 2.992
- 18.536
- 208
yabancı eserlerde yeşilçam havası olduğunu düşünmesek de aslında çoğunda var. Tabi bizim romanlarda daha baskın. Halide Edib'in Handan'ı baydı beni mesela, sanırım bizim büyük yazarlarımız da etkilenmiş o havadan
Ben zaten klasikleri okudukça yeşilçam ın bütün hikayelerinin kaynağının bunlar olduğunu anladımjane eyre de hülya koçyiğit i Oliver twist te de sezercik ömercik karışımı gördüm:)) bütün yeşilçam filmlerini izlemiş biri olarak
![]()
Evet Yeşilçam yerli ve yabancı klasiklerden bolca nimetlenmis. Roman geleneği de Batı'dan gelince özellikle ilk romanlarda bazen taklide varacak -biz esinlenme diyelim- benzerlikler var.İntibahla Kamelyalı Kadını çok kıyaslamışlar. Ben henüz okumadım İntibah’ı. O yüzden yorumlarıda etkilenmemek için okumak istemedim. Konu bakımından mı yoksa yazım tekniği bakımından kıyaslanmış ona bile bakamadım![]()
Kamelyali Kadın'i okurken bana da kadın Hülya Koçyiğit jön Kartal Tibet baba Hulusi Kentmen gibi geldi

C Capanin Gururu Teyom Handan Kalp Ağrısı romanın devamı niteliğindeydi diye bir bilgi kalmış aklımda ama net değil, doğru olmayabilir. Kalp Ağrısı benim okuduğum ilk aşk romaniydi. Eskinin sarı kağıda basılan romanlarından çok eski bir baskı, hâlâ saklıyorum. Onun için bende yeri ayrıdır. Gurur ve Önyargı tadında diyebilirim ama şimdi okusam sever miyim bilemiyorum tabii