- 2 Şubat 2017
- 1.052
- 3.203
-
- Konu Sahibi TopraKahveBob
- #5.141
Kızlar selam
Ben tekrar çalışmaya başladım
Ich bringe zum Geburstag einen Kuchen mit/ Zum Geburstag bringe ich heute einen Kuchen mit/ Heute bringe ich einen Kuchen zum Geburstag mit/ Einen Kuchen bringe ich heute zum Geburstag mit
Bu üstteki cümleler serisinde vurgu amaçlı yerler değiştiriliyor sanırım değil mi?
Kızlar bendeki kitap übung üzerine, bunların konu anlatımı ne diye geçer acaba?
Ich bedanke mich ihre Hilfe
Teşekkür ederim, sınavdan iyi bir dereceyle geçtim. A2 ye girmiştim ben, hazırlanma süremle ilgili ne söylesem yalan olur:/ 3 yıldır sıfırdan kendi kendime öğrenmeye çalıştım Almanca’yı..sınava da son bir ay iki çocuktan geceleri fırsat buldukça çalıştım.hayırlı olsun sınavınoz.. umarım güzel bir sonuç alırsınız. b1 sınavına mı girdiniz. ve ne kadar süredir çalışıyordunuz bu sınava
Tabikii
Sen Almanya’da mı yaşıyorsun SelenayTabikii
Hayır canım İsviçrede yaşıyorum, 4 resmi dilden Fransızca ve Almanca konuşulan bölgede yaşamaktayım.Sen Almanya’da mı yaşıyorsun Selenay
Ben eşimin işinden dolayı bir yıl daha burdayım ama uzayabilme ihtimali var. Kendim de iş bulup çalışmak istiyorum ama:/ nasıl işte:/
A2 belgesini aldım ama onunla da sadece yaşlı bakımı için eleman aldıklarını gördüm. Şimdi online eğitimle B1 belgesi alsam kısa vadede iş seçeneklerimi nasıl genişletebilirim diyedüşünüyorum
Senin bu konuda bir fikrin var mı
Bir de “ich habe ein Vater” mı “ich habe einen Vater” mı? ..hangisi doğru, hangi konuya giriyor bunlar
Çok teşekkür ederim verdiğin bütün bilgiler içinHayır canım İsviçrede yaşıyorum, 4 resmi dilden Fransızca ve Almanca konuşulan bölgede yaşamaktayım.
Evet a2 ile hasta bakımı işinde çalışılabilir, Almanyada bu mümkün fakat ne kadar ilgileniyorsun bilmem canım ama maaşlar çok vasat. Ama eğer hasta bakımı ile başlar zamanla dilinide geliştirim Nurse Studium, yani Hemşire olabilirsin veya saglik sektöründe pek cok alanda okuyabilirsin.Merak ettiğin birşey varsa özel mesaj atabilirsin detaylı anlatırım.
B1 belgesi tabiki çok iyi bir seviye. Ama belirtmek isterim ki iyi bir işte çalışmak istiyorsan yada Türkiyedeki diplomanı burda denkleştirmek vs gibi niyetlerin varsa B2 seviyesini hedeflemelisin.
Örneğin, Restaurant mutfakta, otel, temizlik vs gibi işlerde a2-b1 çok kolay iş edinebilirsin. Hasta bakımında da çok talep oldugundan yine aynı şekilde b1 yeterli olucaktır.
Ich habe ein Vater doğru değil bu şekilde kullanmadım hiç.
Ich habe einen Vater doğru ve bu konu Akkusativ-Dativ konulari. Haben fiili her zaman Akkusativ ile kullanılır.
-ich habe heute einen Termin
-ich habe einen Vater, eine Mutter und einen Bruder
Vs vs
merhaba burda derken tr yiyi mi kastediyorsunuz almanyayı mı. ve küçük çocuğunuz kaç yaşındaÇok teşekkür ederim verdiğin bütün bilgiler içiniş olayı çok meşakkatli, uzun süreli burda kalmam da mümkün değil..iki de küçük çocuk var zaten..bakalım
Günaydınmerhaba burda derken tr yiyi mi kastediyorsunuz almanyayı mı. ve küçük çocuğunuz kaç yaşında
Almanya da 3 yaşına gelene kadar bebek annenin annelik izni var çalışmak zorunda değilsiniz. job center a bağlı oluyorsunuz. belli bir gelirin altındaysanuz job center size ödeme yapıyor . tutarın ne kadar olduğu konusunda bilgim yok amaGünaydınAlmanya’da kalamayacağım bir ya da iki yıldan fazla. Çocuklar 3 buçuk ve 1 yaşlarına yakınlar.
Merhaba, tamamen azmine bağlı. Ama dürüst olmak gerekirse zorlar baya. Şöyleki zaten grammeri öğrenirsin kuralları vs ezberlersin. Aynı şekilde artikeller ve onların Akkusativ, Dativ vs gibi durumlarda nasil degistigini de ezberlersin. Fakat konusma pratikle oturan birşey oldugu için konuşulmadığı ülkede yaşayıp öğrenmen hakikaten zor. Tabiki imkansız değil ama, B2 demek artık Almanyada çalışabilirsn demek. Anadil seviyesinden bir seviye düşük demek. Buda gerçekten pratikle oturuyor.Muzmus lluvia87 Madamoisellee kızlar merhaba, nasılsınız
ben yine yeniden Almanca için yollardayım. Son durumum A2 sertifikası almıştım. Şimdi onu B2 yapmak istiyorum. Çoook çok azmetsem ne kadar sürer sizce?
Kendi başıma çalışacağım, kursa gitme imkanım yok gibi:/
Sağol selenay, ben Almanya’dayım bu arada..bi yandan iş de bakıyorum. Umarım şartlarıma uygun bişey bulurumMerhaba, tamamen azmine bağlı. Ama dürüst olmak gerekirse zorlar baya. Şöyleki zaten grammeri öğrenirsin kuralları vs ezberlersin. Aynı şekilde artikeller ve onların Akkusativ, Dativ vs gibi durumlarda nasil degistigini de ezberlersin. Fakat konusma pratikle oturan birşey oldugu için konuşulmadığı ülkede yaşayıp öğrenmen hakikaten zor. Tabiki imkansız değil ama, B2 demek artık Almanyada çalışabilirsn demek. Anadil seviyesinden bir seviye düşük demek. Buda gerçekten pratikle oturuyor.
Merhaba. Teşekkür ederim, iyiyim.Kızlar selam, nasılsınız? Nasıl gidiyor hayat? Umarım herşey yolundadır
Ben Tr.den bir hocayla mentörlük usulü Almanca öğrenmeye devam ediyorum.
Takıldığım yerlerde sizlerin yardımını rica ediyorum
lluvia87 Madamoisellee Muzmus suzn
Çok teşekkür ederim SelenayMerhaba. Teşekkür ederim, iyiyim.Sen nasılsın?
Herhangi bir sorun var ise herzaman yazabilirsin.
Şimdi eğer sadece bu şekilde bi cümle kurman gerekirse;Çok teşekkür ederim Selenay
Firma-1000 Mitarbeiter-rezession..kelimeleriyle cümle kurmam gerek..rezession yaşadı demek istedim ama sözlük farklı bir kelime çıkardı..
Die Firma mit 1000 Mitarbeiterin..1000 çalışanı olan firma rezesyon yaşadı nasıl derim
sadece cümle..çok teşekkürlerŞimdi eğer sadece bu şekilde bi cümle kurman gerekirse;
Die Firma, die 1000 Mitarbeiter hat, hat eine Rezession bekommen/gekriegt.
Bunu sadece bir cümle olarak mı kullanman gerkeiyor yoksa uzun bi paragrafamı ayarlaman gerekiyor. Tek cümleyse tamam ama paragraf ile kullanacaksan bir sürü şekilde yazabiliriz
Evet onu bende yaşıyorum hala. Sürekli türkçeye cevirmemeye calıs, sana tek tavsiyem.sadece cümle..çok teşekkürlersözlükte çok sıkıntlı doğru fiili, kelimeyi yerleştirmek:/