• Merhaba, Kadınlar Kulübü'ne ÜCRETSİZ üye olarak yorumlar ile katkıda bulunabilir veya aklınıza takılan soruları sorabilirsiniz.

Vera ismi sizce nasıl?

Sfnzylmz

Yeni Üye
Kayıtlı Üye
7 Eylül 2018
12
4
1
32
arkadaşlar ikinci isim olarak vera ismini düşünüyorum sizce nasıl bir kesim cok begeniyo bi kesim hiç begenmiyor
 
Vera nın altı yedi dilde anlamı var ama arapca anlamı kötü ve yasak olan seylerden ızak duran ittikat sahibi demek anlamı cok hosuma gitti
 
Birilerinin beğenip beğenmemesini hiç sallamam, evlat benim, zevk benim. Bence siz de fazla sallamayın.
Vera ismini çok beğeniyorum. İnsanlar yabancı isim zannediyorlar ama Arapça ve Farsça anlamları da var, bir çok dilde anlamı olmasının yanında ve her bir anlamı harika. Haa Arapça ve Farsça da yabancı diyeceksek, birçoğumuzun ismi, kullandığımız kelimelerin kökeni de zaten bu dillerden geliyor diye düşünmek lazım.
 
Vera basbayağı Avrupa kökenli bir isim.

Evet, Arapçada da anlamı var ama Arapçadaki vera kelimesi isim olarak kullanılmaz.
Ki Vera Arapçada "günahsız" gibi bir anlama sahip. Peygamber Efendimiz anlamı çok iddialı isimlerden uzak durmamızı söylemiştir. ;)
 
Vera basbayağı Avrupa kökenli bir isim.

Evet, Arapçada da anlamı var ama Arapçadaki vera kelimesi isim olarak kullanılmaz.
Ki Vera Arapçada "günahsız" gibi bir anlama sahip. Peygamber Efendimiz anlamı çok iddialı isimlerden uzak durmamızı söylemiştir. :KK66:
Gerçekten meraktan soruyorum, isim olarak kullanılmaz nerede yazıyor? Kaynak nedir? Ben de isim araştırmasındayım da, faydalanırım belki.
Bu arada Avrupa kökenli bir isim de konabilir çocuklara, insanların değerlerine göre değişen bir durum.
 
Gerçekten meraktan soruyorum, isim olarak kullanılmaz nerede yazıyor? Kaynak nedir? Ben de isim araştırmasındayım da, faydalanırım belki.
Bu arada Avrupa kökenli bir isim de konabilir çocuklara, insanların değerlerine göre değişen bir durum.

Tabii ki Avrupa kökenli bir isim koyabilir insanlar. Herkesin zevki farklı.

Fakat Liya, Mila, Vera, Elena, Eva gibi isimler koyup bir yerden de Arapça/Türkçe (zorlama) anlamlar bulup, kılıfına uydurmayı doğru bulmuyorum. Dürüstçe "Evet, Mila'nın Rus ismi olduğunu biliyorum. Beğendiğim için koyuyorum bu ismi kızıma" dese biri, ben de eyvallah derim. Ama bizim halkımız bunu yapmıyor genelde. "Yaaa Vera/Mila hiç de Rus ismi değil. Kuran'da geçtiğini gördüm, Arapçada x demekmiş" gibisinden şeyler söylüyor.

Diğer mesajımda yanlış belirtmiş olabilirim.
Vera Arapçada asla isim olarak kullanılmamalı demek istemedim. Vera Araplar tarafından (geleneksel) isim olarak kullanılmaz demek istemiştim. :KK66:
Daha önce de belirttiğim gibi Peygamber Efendimuz anlamı çok iddialı olan kelimeleri isim olarak önermezdi. Bu nedenle Berre/Berra ismini de değiştirmişti. Bununla ilgili güvenilir birçok kaynak var, bulabilirsiniz.
Ee Vera'nın da Arapçadaki anlamı oldukça iddialı...

Yani Vera ismini beğenen koysun ama Arapçayi referans olarak göstermek pek doğru değil bu durumda.
 
Tabii ki Avrupa kökenli bir isim koyabilir insanlar. Herkesin zevki farklı.

Fakat Liya, Mila, Vera, Elena, Eva gibi isimler koyup bir yerden de Arapça/Türkçe (zorlama) anlamlar bulup, kılıfına uydurmayı doğru bulmuyorum. Dürüstçe "Evet, Mila'nın Rus ismi olduğunu biliyorum. Beğendiğim için koyuyorum bu ismi kızıma" dese biri, ben de eyvallah derim. Ama bizim halkımız bunu yapmıyor genelde. "Yaaa Vera/Mila hiç de Rus ismi değil. Kuran'da geçtiğini gördüm, Arapçada x demekmiş" gibisinden şeyler söylüyor.

Diğer mesajımda yanlış belirtmiş olabilirim.
Vera Arapçada asla isim olarak kullanılmamalı demek istemedim. Vera Araplar tarafından (geleneksel) isim olarak kullanılmaz demek istemiştim. :KK66:
Daha önce de belirttiğim gibi Peygamber Efendimuz anlamı çok iddialı olan kelimeleri isim olarak önermezdi. Bu nedenle Berre/Berra ismini de değiştirmişti. Bununla ilgili güvenilir birçok kaynak var, bulabilirsiniz.
Ee Vera'nın da Arapçadaki anlamı oldukça iddialı...

Yani Vera ismini beğenen koysun ama Arapçayi referans olarak göstermek pek doğru değil bu durumda.
Tamam, şimdi oldu. Ben bunun kesin bir hüküm olduğunu söylediğiniz sanmış, kaynağınızı ondan merak etmiştim. O zaman sorun yok, istediğimiz ismi koymaya devam. =)
 
Vera Rus ismidir, anlamı inanç ve gerçeklik. Arnavutça yaz mevsimi demektir. Bir Hrıstiyan ismidir ve tüm Avrupa kullanır, İngilizler bile. Kur'an'da var mı? Var. Caiz mi? Sakınca yok. Kaynaklarda hep Arapça kökenli olduğu yazıyor ama bir kelimenin Kur'an içerisinde geçmesi Arapça olduğu anlamına gelmez. Arap ismi değildir.

Lina ismi, Haşr sûresinin 5. ayetinde geçiyormuş. Lîne kelimesinin latin harfleri ile yazılmış şekli ve anlamı yumuşak hurma ağacı ya da hurma fidesi. Bir diğer anlamı da hassas. Koymakta sakınca var mı? Yok. Yunanca ve İsveççe ışık demek.

Liya İbranice bir isim ve Tanrı ile birlikteyim demektir. Diğer anlamı sudan uzak bir yer. Arabistan'da bir vadinin adı ve beyaz bir fasülye türü de deniliyor. Caiz mi? Sakınca yok.
 
Birilerinin beğenip beğenmemesini hiç sallamam, evlat benim, zevk benim. Bence siz de fazla sallamayın.
Vera ismini çok beğeniyorum. İnsanlar yabancı isim zannediyorlar ama Arapça ve Farsça anlamları da var, bir çok dilde anlamı olmasının yanında ve her bir anlamı harika. Haa Arapça ve Farsça da yabancı diyeceksek, birçoğumuzun ismi, kullandığımız kelimelerin kökeni de zaten bu dillerden geliyor diye düşünmek lazım.
Gercelten birilerinin beni anlaması mutlu etti rahatladım biraz
 
Vera Rus ismidir, anlamı inanç ve gerçeklik. Arnavutça yaz mevsimi demektir. Bir Hrıstiyan ismidir ve tüm Avrupa kullanır, İngilizler bile. Kur'an'da var mı? Var. Caiz mi? Sakınca yok. Kaynaklarda hep Arapça kökenli olduğu yazıyor ama bir kelimenin Kur'an içerisinde geçmesi Arapça olduğu anlamına gelmez. Arap ismi değildir.

Lina ismi, Haşr sûresinin 5. ayetinde geçiyormuş. Lîne kelimesinin latin harfleri ile yazılmış şekli ve anlamı yumuşak hurma ağacı ya da hurma fidesi. Bir diğer anlamı da hassas. Koymakta sakınca var mı? Yok. Yunanca ve İsveççe ışık demek.

Liya İbranice bir isim ve Tanrı ile birlikteyim demektir. Diğer anlamı sudan uzak bir yer. Arabistan'da bir vadinin adı ve beyaz bir fasülye türü de deniliyor. Caiz mi? Sakınca yok.
Ne demek istediğinizi anladım haklısınızda ama söyle bisey car bi ismi duyuyosun begeniyosun ama en azından kendi kültürüne yada dinine göre bişeyler ifade edeni secmeye calıyorsun vera ismini ilk duydugumda cok tuhaf gelmişti bi akrabam çocuguna koymustu dedim ne niçim isim daha sonra anlamını arastıronca hadislerd gecriğini ve güzel bianlamı oldugunu görünce sempatik gelmeye basladı
 
Ne demek istediğinizi anladım haklısınızda ama söyle bisey car bi ismi duyuyosun begeniyosun ama en azından kendi kültürüne yada dinine göre bişeyler ifade edeni secmeye calıyorsun vera ismini ilk duydugumda cok tuhaf gelmişti bi akrabam çocuguna koymustu dedim ne niçim isim daha sonra anlamını arastıronca hadislerd gecriğini ve güzel bianlamı oldugunu görünce sempatik gelmeye basladı
Sende haklısın canım. Senin için özellikle hem Türk hem İngiliz kaynaklarından araştırdım bu isimleri. Üçü için de fetvalara baktım. Benim düşünceme göre Dora, Mina, Vera tarzı isimler kültürümüzü yavaş yavaş bozuyor. Ne dediğimi sende anlıyorsun.

Mina mesela, Mekke'de şeytan taşlanan bir duvarın adı ve anlamı:
1. Billur, şeffaf.
2. Şarap şişesi.
3. Mine.
4. Gökyüzü.
5. Ar. Liman. İskele.
Yani şimdi bu Arapça bir kelime diye bu kelimeyi müslümanlığa yorup, gidip bir duvarın ve şişenin adını koymam. Arap da değiliz zaten, olanlar da alınmasın.

Mesela Dora. Türkçe kökene sahipmiş. Anlamı da zirve ve dorukmuş. Allah aşkına ne zaman Dora ismi Türk ismi oldu? Ben ilk çizgi film karakterinden duydum bu ismi, sonra bir baktım ki Dora adında bir Türk kız çocuğu karşımda. Doruk koyarım, zirve koyarım daha iyi.

Bence aralarında en iyisi ve mantıklısı Lina canım en azından Hristiyanlıkla Avrupayla İlgisi yok ama onun da anlamı hurma ağacı, fidesi. Tamam modern Avrupai bir isim tabi konulabilir, ki benim adım da klasik bir kız adı değil ama bende Avrupa'da doğup büyümüş olmama rağmen ailem sağ olsun Türklüğümüzden taviz vermemiş. Şu an bende bir Elizabeth Fatma olabilirdim :)
 
Son düzenleme:
Vera ismi benim bildiğime göre Latin kökenli ve anlami "gercek, essas" vs.
Dora ayni şekilde Latin kökenli ve ayni zamanda "altın" anlaminda.
Neyse, bence Vera güzel bir isim. Ilk isimi ne olacak bebişin?
 
Vera ismi benim bildiğime göre Latin kökenli ve anlami "gercek, essas" vs.
Dora ayni şekilde Latin kökenli ve ayni zamanda "altın" anlaminda.
Neyse, bence Vera güzel bir isim. Ilk isimi ne olacak bebişin?
Eflal vera düşünüyorum ama Asel vera yaya masal verada olabilir tam karar veremedik
 
Tabii ki Avrupa kökenli bir isim koyabilir insanlar. Herkesin zevki farklı.

Fakat Liya, Mila, Vera, Elena, Eva gibi isimler koyup bir yerden de Arapça/Türkçe (zorlama) anlamlar bulup, kılıfına uydurmayı doğru bulmuyorum. Dürüstçe "Evet, Mila'nın Rus ismi olduğunu biliyorum. Beğendiğim için koyuyorum bu ismi kızıma" dese biri, ben de eyvallah derim. Ama bizim halkımız bunu yapmıyor genelde. "Yaaa Vera/Mila hiç de Rus ismi değil. Kuran'da geçtiğini gördüm, Arapçada x demekmiş" gibisinden şeyler söylüyor.

Diğer mesajımda yanlış belirtmiş olabilirim.
Vera Arapçada asla isim olarak kullanılmamalı demek istemedim. Vera Araplar tarafından (geleneksel) isim olarak kullanılmaz demek istemiştim. :KK66:
Daha önce de belirttiğim gibi Peygamber Efendimuz anlamı çok iddialı olan kelimeleri isim olarak önermezdi. Bu nedenle Berre/Berra ismini de değiştirmişti. Bununla ilgili güvenilir birçok kaynak var, bulabilirsiniz.
Ee Vera'nın da Arapçadaki anlamı oldukça iddialı...

Yani Vera ismini beğenen koysun ama Arapçayi referans olarak göstermek pek doğru değil bu durumda.

Bu sayilan isimler hep Slav kokenli.
Ben Slavlarin arasinda yasiyorum, yukaridaki isimlerin guzel fakat Mila burda konulmaz mesela.
Mila sevgili demek.
Lina tembel demek
Eva bildigimiz Havva zaten
Vera olarak degil de Veronika dir asil isim, kisaltmasi Vera/ Verunka.
 
Back