- 12 Ekim 2017
- 5.270
- 17.390
- 248
- Konu Sahibi azkolabolbuz
-
- #21
Ben de her cümlenin içine mutlaka İngilizce bir kelime sıkıştıran insanlardan hiç hoşlanmıyorum. Ama bazı duyarlar da çok eğreti yahu. Sürekli ABD dizileri izleyen birinin "büyük resmi görmek" demesine takılmak ne alaka yani?Emer yerine absorbe eder gibi zorlama kelimelere ben de gıcık oluyorum. Ama kendi küçük çevremde karşımdakinin beni iyi anlayacağını bildikten sonra ingilizcesi kadar kolay Türkeçesi aklıma gelmiyorsa, ya da yetersiz kalınca yabancı kelime kullanmakda bir mahsur görmüyorum.
bla bla Türkçe'ye nasıl çevrilir hakkatten? Vs vs olmuyor sanki...
Biz de onlar kadar üretken olalım, kendi ürettiklerimizi dünyaya yayalım, o zaman nasıl kullanıyorlar görürsünüz.Kasmadığınız sürece saçma bir dile sahip oluyoruz. Inanın 10 yaşında çocuklar böyle konuşmaya başladı. Siz hiç Türkçeye özenip de deyim apartıp kullanan İngiliz gördünüz mü mesela....
Kullanmayalim zaten. Ancak onlarla bu bahsettiklerimi ayni kefeye koyamayiz. Simdi bunun aciklamasi burada sayfalar surer. Bu arada bla bla bir cümle değil zaten. Sözcük bile değil. Cümle için özne, yüklem falan lazım...Ona bakarsaniz dilimizde bir suru arapca farsca kelimeler var.hatta cogu sozcukler farsca o zaman onlari da kullanmayalim.bence bla bla gayette guzel bi cumle
Ben herhangi bir konuya dair yazmadım.O konuda bla bla bla dan daha önemli şeyler vardı aslında..
Ben herhangi bir konuya dair yazmadım.
Ben genelde vs vs kullanıyorum . Gibi gibi de olabilir geldi smdi düşününceEmer yerine absorbe eder gibi zorlama kelimelere ben de gıcık oluyorum. Ama kendi küçük çevremde karşımdakinin beni iyi anlayacağını bildikten sonra ingilizcesi kadar kolay Türkçesi aklıma gelmiyorsa, ya da yetersiz kalınca yabancı kelime kullanmakda bir mahsur görmüyorum.
bla bla Türkçe'ye nasıl çevrilir hakkatten? Vs vs olmuyor sanki...
AynenDil duragan bir sey degil ki. Diger dillerle etkilesim icinde olan, surekli gelisen ve degisen bir kavram. Turkce de diger diller gibi sadece son donemde degil yüzyıllar boyunca farkli dillerle etkilesimde olmus ve baska dillerden sozcuk ve deyimler almis. Bu dili bozan birsey degil bence. Dilin kendini yenileme, güne ayak uydurma bicimi. Nasil ki 10. Yuzyilda konusulan turkce ile 19. Yuzyilda konusulan turkcenin ayni olmasini bekleyemiyorsak 1970de konusulan turkce ile gunumuzdeki turkce de birebir ayni olamayacaktir.
Dert ille eltim koltuğunun aynısından aldı, kayınvalidem eşime yanimda sarıldı mi olmalı.
vs vs çok resmi kalıyor sanki. Gibi, gibi/ falan filan güzelmiş.Ben genelde vs vs kullanıyorum . Gibi gibi de olabilir geldi smdi düşününce
Yazdiklariniz doğru ama benim anlatmaya çalıştığım şeyle ilgisi yok. Bir dil artık yetersiz gelmiş başlarsa, herhangi bir kavram için o dilde karşılık yoksa bahsettiğiniz durum geçerli. Ama bla bla sizce olmazsa olmaz mı? On sene önce örneğin ölüyor muyduk bla blasizliktan? Ne kullanıyorduk yerine!Dil duragan bir sey degil ki. Diger dillerle etkilesim icinde olan, surekli gelisen ve degisen bir kavram. Turkce de diger diller gibi sadece son donemde degil yüzyıllar boyunca farkli dillerle etkilesimde olmus ve baska dillerden sozcuk ve deyimler almis. Bu dili bozan birsey degil bence. Dilin kendini yenileme, güne ayak uydurma bicimi. Nasil ki 10. Yuzyilda konusulan turkce ile 19. Yuzyilda konusulan turkcenin ayni olmasini bekleyemiyorsak 1970de konusulan turkce ile gunumuzdeki turkce de birebir ayni olamayacaktir.
Bigildiyor ne demekDiller birbirleriyle etkileşim kurabilirler. Türkçeden başka dillere geçmiş ya da başka dillerden bize geçen elbette bir çok sözcük, kavram, tanım var. Ama bla bla nedir yani. Hani Türkçede karşılığı olmayan bir şey olsa tamam derim. Bla bla yahu. Bir kere dil yapımıza uygun değil. Sanki üç aylik bebek bigildiyor. Ayrıca burası bir derdim var ve bu da benim derdim.
Olursa bu kadar sakincasi neYazdiklariniz doğru ama benim anlatmaya çalıştığım şeyle ilgisi yok. Bir dil artık yetersiz gelmiş başlarsa, herhangi bir kavram için o dilde karşılık yoksa bahsettiğiniz durum geçerli. Ama bla bla sizce olmazsa olmaz mı? On sene önce örneğin ölüyor muyduk bla blasizliktan? Ne kullanıyorduk yerine!
Dil ve kültür emperyalizmi kavramlarını duydunuz mu? Çocuğumun anadili İngilizce olsun isteseydim İngilterede yaşardım. Ama bu ingilizce de değil. Uydurmaca, özentice...Olursa bu kadar sakincasi ne
Ne kullanıyorduk sahiden?Yazdiklariniz doğru ama benim anlatmaya çalıştığım şeyle ilgisi yok. Bir dil artık yetersiz gelmiş başlarsa, herhangi bir kavram için o dilde karşılık yoksa bahsettiğiniz durum geçerli. Ama bla bla sizce olmazsa olmaz mı? On sene önce örneğin ölüyor muyduk bla blasizliktan? Ne kullanıyorduk yerine!
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?