Seçeceğim alan konusunda ikilemdeyim,yardım!

Bence radyo tv:)) geleceğin mesleği inanın çok boş kadrolar var. Elbette nitelikli iseniz.. ama ing dilinde ne yapacaksın, arkadaşım var. Çok iyi bir üniden mezun ama iş imlanları kısıtlı. Çeviri desen parasına değmiyo o yorgunluk. Yayın evinde çalışmak desen yine masa başı ve metin çevirisi imla kuralları editlemek vs vs. Radyo tv daha uçsuz bucaksız görünüyor ama onun için de ingilizcenizin olması lazım. İyi ing bilirseniz ve bahsettiğiniz kadar iddialı ve yetenekliyseniz trt world, al jazeera, anadolu ajansı vs de güzel imkanlarla çalışabilirsiniz. Karakterinize göre karar verin daha sakin masa başı ve metinlerle haşır neşir olmak mı, hareketli dinamik aksiyonlu ve insnalarla haşır neşir olmak mı size göre. Ona göre karar verin derim:)
 
Bence radyo tv:)) geleceğin mesleği inanın çok boş kadrolar var. Elbette nitelikli iseniz.. ama ing dilinde ne yapacaksın, arkadaşım var. Çok iyi bir üniden mezun ama iş imlanları kısıtlı. Çeviri desen parasına değmiyo o yorgunluk. Yayın evinde çalışmak desen yine masa başı ve metin çevirisi imla kuralları editlemek vs vs. Radyo tv daha uçsuz bucaksız görünüyor ama onun için de ingilizcenizin olması lazım. İyi ing bilirseniz ve bahsettiğiniz kadar iddialı ve yetenekliyseniz trt world, al jazeera, anadolu ajansı vs de güzel imkanlarla çalışabilirsiniz. Karakterinize göre karar verin daha sakin masa başı ve metinlerle haşır neşir olmak mı, hareketli dinamik aksiyonlu ve insnalarla haşır neşir olmak mı size göre. Ona göre karar verin derim:)

Teşekkür ederim cevabın için. :)
 
İngiliz edebiyatını seçerdim yerinde olsam iletişim zorluğun varmış radyo tvde zorlanırsın. Hayırlısı olsun.
 
İletişim zorluğum olduğu boyunca her bölümde zorlanacağım. :KK43:
O zaman iletişim zorluğunu yenmeye bak. Neden zorluk çekiyorsun onu bul. Çocukken ailede bir şey yaşadın ya da arkadaşlarınla.Bu yaşadığın şey şimdi zorluk yaşamana sebep oluyor tabii bence uzman olmadığım için tecrübeme dayanarak konuştum.En iyisini uzmanlar bilir kendin aşamazsan uzmanla görüş.
 
O zaman iletişim zorluğunu yenmeye bak. Neden zorluk çekiyorsun onu bul. Çocukken ailede bir şey yaşadın ya da arkadaşlarınla.Bu yaşadığın şey şimdi zorluk yaşamana sebep oluyor tabii bence uzman olmadığım için tecrübeme dayanarak konuştum.En iyisini uzmanlar bilir kendin aşamazsan uzmanla görüş.

Peki, teşekkür ederim.
 
Bir ide mezunu olarak cevap vereyim; filolojiler oldukça zordur. Okulda görülen ingilizceye benzemez. Şöyle soyleyeyim eski ingilizce okuyup anlamak zorundasın. Kaynakların direkt yabancı olacak. Akademik ingilizceden yararlanacaksın araştırma yaparken. Hocaların dersleri ingilizce işler hadi işlemedi diyelim sınavlarda ingilizce yazacaksın ve bu ingilizcenin oldukça akıcı olması lazım. Ayrıca sınıfındakiler muhtemelen kolej ve anadolu lisesi çıkışlı olacak ve ders onların seviyesine göre işlenecek. Üniversiteden üniversiteye değişir ama vasat bir üniversiteye gidip mezun olsan bile diploma önemli. İyi üniversitelerde ise durum yukarıda anlattığım gibi.
 
İngiliz dili ve edebiyatı, Şiir hikaye roman Karakter analizleri yoğunluğunda geçen bir bölüm. Tercümanlık için falan çok yeterli değil. (spontane tercümanlık bambaşka bir yetenek gerektiriyor. ) Bu alanda öğretmenlik dışında bir iş bulmanız zor. Ancak radyo tv de bu ingilizce sevginizi de hobi olarak ilerleterek Kendinize daha güzel bir yatırın yapmış olacağınıza inanıyorum. Kitap çevirisi vs yapmak isterseniz ayrı tabi. Ama ben olsam ingilizceyi ayrıca hobi olarak üstüne düşerdim.
 
Bir ide mezunu olarak cevap vereyim; filolojiler oldukça zordur. Okulda görülen ingilizceye benzemez. Şöyle soyleyeyim eski ingilizce okuyup anlamak zorundasın. Kaynakların direkt yabancı olacak. Akademik ingilizceden yararlanacaksın araştırma yaparken. Hocaların dersleri ingilizce işler hadi işlemedi diyelim sınavlarda ingilizce yazacaksın ve bu ingilizcenin oldukça akıcı olması lazım. Ayrıca sınıfındakiler muhtemelen kolej ve anadolu lisesi çıkışlı olacak ve ders onların seviyesine göre işlenecek. Üniversiteden üniversiteye değişir ama vasat bir üniversiteye gidip mezun olsan bile diploma önemli. İyi üniversitelerde ise durum yukarıda anlattığım gibi.

Tam da korktuğum gibi o zaman..Sanırım Rtv benim için daha uygun bir seçim olacak.Teşekkür ederim.
 
İngiliz dili ve edebiyatı, Şiir hikaye roman Karakter analizleri yoğunluğunda geçen bir bölüm. Tercümanlık için falan çok yeterli değil. (spontane tercümanlık bambaşka bir yetenek gerektiriyor. ) Bu alanda öğretmenlik dışında bir iş bulmanız zor. Ancak radyo tv de bu ingilizce sevginizi de hobi olarak ilerleterek Kendinize daha güzel bir yatırın yapmış olacağınıza inanıyorum. Kitap çevirisi vs yapmak isterseniz ayrı tabi. Ama ben olsam ingilizceyi ayrıca hobi olarak üstüne düşerdim.

Sanırım bende hobi olara düşeceğim üstüne.Teşekkürler.
 
Ben ingiliz dili ve edb mezunuyum. Yukarida arkadasin da belirttigi gibi işin detayina girmekle kalmiyorsun bir de üstüne latince, roma edb tarihi, yunan edb, psikoloji, ing tarihi ve kultur incelemeleri vs vs bilimum konuyu öğreniyorsun.
Elestirmen olmayi cok isterdim ama ne yazikki ulkemizde edebiyatciya verilen deger belli simdi öğretmenim. Mesleki tatminsizlik illaki yaşıyorum cunku ben ogretmen olarak degil edebiyatci olarak yetistim. Mezun oldugum universite ve bölümden asla ve asla pisman degilim cok buyuk bir zevkle okudum. Hele ki tiyatro derslerimiz benim icin cok ayri bir dunya gibiydi...
Ulkemizde hicbir oneme sahip olmasa da entellektuel zekam bircok insandan cok daha yuksek, okudugum, izledigim, dinledigim her eseri her acidan inceleyebiliyorum ve bu beni cok mutlu ediyor, farkli hissettiriyor.
 
Ben ingiliz dili ve edb mezunuyum. Yukarida arkadasin da belirttigi gibi işin detayina girmekle kalmiyorsun bir de üstüne latince, roma edb tarihi, yunan edb, psikoloji, ing tarihi ve kultur incelemeleri vs vs bilimum konuyu öğreniyorsun.
Elestirmen olmayi cok isterdim ama ne yazikki ulkemizde edebiyatciya verilen deger belli simdi öğretmenim. Mesleki tatminsizlik illaki yaşıyorum cunku ben ogretmen olarak degil edebiyatci olarak yetistim. Mezun oldugum universite ve bölümden asla ve asla pisman degilim cok buyuk bir zevkle okudum. Hele ki tiyatro derslerimiz benim icin cok ayri bir dunya gibiydi...
Ulkemizde hicbir oneme sahip olmasa da entellektuel zekam bircok insandan cok daha yuksek, okudugum, izledigim, dinledigim her eseri her acidan inceleyebiliyorum ve bu beni cok mutlu ediyor, farkli hissettiriyor.

Öncelikle çok teşekkür ederim beni bilgilendirdiğiniz için.Bir bakıma İngiliz dili ve edebiyatını bu getiriler için de istiyordum, ancak yapamayacağımı anlamış durumdayım.Yeterli değilim, yeterli olmak için kırk fırın ekmek yemeliyim sanırım.Sinema Televizyon'dan devam edip İngilizceyi hobi olarak devam ettireceğim.
 
Öncelikle çok teşekkür ederim beni bilgilendirdiğiniz için.Bir bakıma İngiliz dili ve edebiyatını bu getiriler için de istiyordum, ancak yapamayacağımı anlamış durumdayım.Yeterli değilim, yeterli olmak için kırk fırın ekmek yemeliyim sanırım.Sinema Televizyon'dan devam edip İngilizceyi hobi olarak devam ettireceğim.
Moralini bozma ne insanlar gördüm bu bolumde sirf ezberle ve akademisyenlere yaranarak bitirdiler okulu. Tabiki ingilizceyi ek dil olarak ogrenebilirsin yanisira biraz araştırmayla kulturuyle ilgili de bilgi edinebilirsin.
Alanim ingilizce olmasaydi ben de radyo televizyon seçerdim :KK66: guzel alan, ekstra cabayla diger mezunların onune geçebilirsin:super:
 
Moralini bozma ne insanlar gördüm bu bolumde sirf ezberle ve akademisyenlere yaranarak bitirdiler okulu. Tabiki ingilizceyi ek dil olarak ogrenebilirsin yanisira biraz araştırmayla kulturuyle ilgili de bilgi edinebilirsin.
Alanim ingilizce olmasaydi ben de radyo televizyon seçerdim :KK66: guzel alan, ekstra cabayla diger mezunların onune geçebilirsin:super:

Çok teşekkür ederim.Sanırım en iyi tercih bu çünkü ben ne olur ne olmaz öğretmen olayım bari diyemezdim eğer İngiliz dili edb. bölümünü okusaydım.Çalışıp çabalayıp Rtv'den devam edeceğim. :)
 
Istanbul univ. Iletisim fakultesi mezunuyum, bolumum rts degil ama arkadaslarimin cogu rts mezunu, bizim donemde mezun olanlardan sektorde iyi yerlere gelmis kisi sayisi bir elin parmaklarini gecmez. Ben de 8 yil medya sektorunde calistim, iletisim mezunlari olarak bizim diplomalarimiz nerdeyse hicbir şey ifade etmiyor, biraz arastirirsan gorursun zaten, hepsi alakasiz yerlerden mezunlar... eger sektore girmek istiyorsan baska bolum okurken de girebilirsin.
Acik soyleyeyim ben simdiki aklim olsa asla iletisim okumazdim. Benim yaptigim isi isletme mezunu da yapiyor, sosyoloji mezunu da, myo mezunu da...
 
İngiliz Dili ve edebiyatı Örgün + ikinci üniversite kapsamında Aöf Radyo ve Televizyon programcılığı bölümü
 
Istanbul univ. Iletisim fakultesi mezunuyum, bolumum rts degil ama arkadaslarimin cogu rts mezunu, bizim donemde mezun olanlardan sektorde iyi yerlere gelmis kisi sayisi bir elin parmaklarini gecmez. Ben de 8 yil medya sektorunde calistim, iletisim mezunlari olarak bizim diplomalarimiz nerdeyse hicbir şey ifade etmiyor, biraz arastirirsan gorursun zaten, hepsi alakasiz yerlerden mezunlar... eger sektore girmek istiyorsan baska bolum okurken de girebilirsin.
Acik soyleyeyim ben simdiki aklim olsa asla iletisim okumazdim. Benim yaptigim isi isletme mezunu da yapiyor, sosyoloji mezunu da, myo mezunu da...

Yaşayan biliyor gerçekten :KK43:
Tercih zamanı annem demişti sadece lisans diploman olacak bir mesleğin olmayacak kızım bak iyi dusun diye. Ne demek istediğini mzun olunca çok iyi anladım. Doktorluk öğretmenlik veya mühendisliği isteyen heves eden herkes yapamazken bizim bölümü isteyen herkes yapiyor ne yazik ki. Dolaysıyla en yetenekliler dahi işsiz...
TRT son alımında otuz iletişim mezunu alacaktı onbeş kisi ise her lisans mezunu. Hiç adaleti olmayan bir bölüm.
Şimdiki aklım olsa ben de asla okumqzdim. Mezun oldugumda mesleğinin olacağı bir okulu tercih ederdim.
 
X