Kozmetik Markalarının Okunuşları

  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • Başlangıç Tarihi Başlangıç Tarihi
E

EU1

Ziyaretçi
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #1
estee lauder
lancome
clarins
givenchy
mac
guerlain
clinique
layla
pupa
sisley
christian dior
aklıma geldikçe yazarım bunların nasıl okunduğunu yazarmısınız bayanlar?:enbuyukkk:
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #2
evet bu konud bende muzadribim birde hafif pelteğim ne istediğmi anlatana kadar bazen gıcık oluyorum...
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #3

estee lauder - este lavdır
lancome -lankom
clarins - kılarins
givenchy - jivenşi
mac - mek
guerlain - gerlen
clinique - klinik
sisley - sisli(y)
christian dior- dior diyorum direk :lepi:

ben böyle okuyorum valla :lepi:
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #4
shiseido - şiseydo
çok seviyorum bu markanın okunuşunu :lepi:

bidee yves saint laurent - ıf(v) sen loren
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #6
calvin klein - kelvın kılayn
donna karandan emin olamıyorum donna kerın diyorlar ama genelde ben donna karan derim :lepi:
dolce gabbana - dolçe gabana
versace - versaçe
bourjois - burjua ( ne zaman desem cins cins bakıyorlar ama :roflol:)
chanel- şanel :asigim:
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #7
teşekkür ederim pınar sen olmasan ne yapardık:)
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #8
M.A.C tam olarak "mek" değil de "m(e)ak" (yani e-a arası) diye biliyorum yani en azından ingilterede öyle telaffuz ediliyor a.s bir kaç amerikan dizisinde de öyle duymuştum a.s ama burada "mek" diyen de çok..
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #9
telafuzlara kalırsa :lepi: lankom direk lankom diye okunmaz, 'o' böyle daha gırtlaktan gelecek şekilde, daha vurgulu söylenir, bourjois- burjua-burjuva arasında söylenir, bu markaların hepsinde diline göre ki çoğu fransız, aksandan dolayı harfler genelde 2 aradadır. :lepi: mac e mesala ingilizler mak gibi diyormuş, amerikanlarsa mek e daha yakın. değişik yani. :lepi:

yelizcim ne demek yerimseniben
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #11

pilar varya ing dersinde gibi oldum hoca ikide bi fonetik derdi dururdu yazardı okunuşları.kaydirigubbakcemile2kaydirigubbakcemile bende pilar gibi biliyorum ama zaten öle çokkk da farketmiyo ya arada yuvarlanıyo hatta bazılarını ayrı ayrı telaffuz ediyolar kozmetik reyonundakiler. ben shiseido derken hep tekerleme sölüyomuşum gibi geliyo kaydirigubbakcemile2
 
Son düzenleme:
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #12
yahu konuyla alakalı değil de paylaşmak istedim çok fena bi gün parfüm bakıyorum kız bana bişeyler söylüyo em el em el diye. içimden lan ne diyo bu diyorum. meğer 50 ml deki me le yi em el diye okuyomuş hay dedim töbe töbe. nedir yani me le yi niye em el diye okursun sanki ingilizce bi kısatma da. bildiğimiz mililitre.
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #13
canım bana da olmuştu öyle birkaç kere, 100 emel diyip duruyordu kadın, uyuz olmuştum. :lepi: :roflol:
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #14

canım ya :lepi: givenchynin yeni rimeline bakcaktım, jivenşi nin yeni rimeli var mı dedim (tekin acarda) adam :1shok: :1shok: oldu, sonra haaa givençhiii dedi delikafadulden anlaşabildikten sonra çok da önemi yok aslında, derdimizi anlatıyoruz ya delikafadulden
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #15
shiseido - şiseydo
çok seviyorum bu markanın okunuşunu :lepi:

bidee yves saint laurent - ıf(v) sen loren

oyh pilarcım yves saint loren in sadece saint kısmını biliyodum sorarken de kısaca YSL diyodum ki rezil olmayayım:roflol:sağolasın cnm

bugün de yine eczanede rezil oldum babe cilt bakım ürünlerini soraken 'beyb ürünleri var mı' diye sordum eczanedeki kız anlamadı 'haaa babe yi diyosunuz ' dedi:mymeka:

yahu bilmemek ayıp mı ne bozuyosun insanı dimi ama almadım zaten :jeyyar:
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #16
Givenchy yi fransızlar jivönşii diye telaffuz ediyor bence çok şeker :lepi: Bitoherm i de yazan olmamış sanırım o da bayoterm şeklinde buarada hazır lafı geçmişken güneş kremini tavsiye ederim :lepi:
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #17

yok canım sen utanma o satan kız kendi markasını okuyamadığı için kendi utansın çünkü babe (beyb) diye okunuyor hatta şimdi baktım ingilizce okuma sözlüğünden "beyb" diye okudu... senin satan kız aynı yazdığı gibi okumuş
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #18

inanmıyorum yaa tüm satan personel eğitim görmüyormu givency "jivınsi" diye okunuyor givençhiii haaa valla koptumm şaka gibi arkadaşlar bozun valla bu satıcılar önce mallarını okumayı öğrensinler sonra satışını yapsınlar... :enbuyukkk:
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #19

dimi ama canım ben de 'beyb' diye okuyorum kız öyle deyince demek yanlış söyledim dedimsırnaşık şey
 
  • Konu Sahibi Konu Sahibi EU1
  • #20
Bende ingilizce telavvuz sözlüğünden yazdırarak okunuşlarını yazayım:

estee lauder -est lödır
lancome -lankım
clarins - kılerıns
givenchy - jıvınsi
mac - mak
guerlain - (mulyin) diye okuyor ama fransızca bu ingilizcede çok farklı okunuyor demekki
clinique - kıliniyk
sisley - zeelay (bu da italyan markası bildiğim kadarıyla)
christian dior- şörsin dayır (ilginç) bunlar fransızca fransızca okunuşlarını bulmak lazım ingilizcede çok farklı
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…