şarap ve kilise kelimeleri müfredatta yokki, en azından ben rastlamadım, ne biçim mülakat soruları bunlar
Şarap kilise cami bunlar ilk ya da ikinci seviyede öğretilen kelimeler.
Lisede ingilizce seviyem berbattı öğretildi mi hatırlamıyorum ama üniversite hazırlıkta öğretilir normal olarak.
Besmelenin ingilizcesini sormak da ayrı bir akıl tutulması. Türkçesinı bilen kaç kişi var sokağa çıkıp bir sorsunlar bakalım.
Esirgeyen ve bağışlayan Allahın adıyla bize öğrettikleri şekli de. Ama ıngilizceye böyle çevirsem yüzüme yüzüme kahkaha atarlarTürkçesini bize "rahman ve rahim olan allahın adıyla" diye öğrettiler. Nasıl türkçeyse... Rahman ve rahim ne bilsem ingilizceye çevircem bi şekilde.
Esirgeyen ve bağışlayan Allahın adıyla bize öğrettikleri şekli de. Ama ıngilizceye böyle çevirsem yüzüme yüzüme kahkaha atarlar
Araştırmacı kişiliğimi konuşturdum
Bazı kaynaklarda böyle geçiyor
In the name of God the Most Gracious, the Most Merciful.
Kendine çok zıt bir nick bulmuşsun Mune, mune katananın sırt kısmına yani keskin olmayan tarafına deniyormuşÖzel ismin ingilizcesini sormak gibi olmuş, Mune'nin İngilizcesi nedir
Mune aynı zamanda özel isim, liman parıltısı manasını taşıyormuş, adı Mune olan birinden bizzat öğrenmiştim anlamını, siteye üyesiydi hatta o ablaKendine çok zıt bir nick bulmuşsun Mune, mune katananın sırt kısmına yani keskin olmayan tarafına deniyormuş
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?