Peyman Türkçe değil Farsça bir kelimedir ve yemin,and karşılığındadır..
Ayrıca peyman,edebiyat bölümü okuyaların çok çok aşina olduğu bir kelimedir..
Peymân,peymâne kadeh,içki içilen câm,içki kadehi anlamlarına gelir ve klasik edebiyatta çok kullanılır..
Yıllardır derslerden çokça aşina olduğum bir kelimenin kişi ismi olarak kullanıldığını duymak beni şaşırttı doğrusu..
Kulağa hoş gelen kelimeler mutlaka insanlara isim olabilir diye bir kural yok..Tabii olamaz diye bir kural da yok..
Ama sanırım ben yine de tercih etmezdim..
Çok daha derin anlamlı kelimeler varken çocuğumun adını peyman koymazdım..