• Merhaba, Kadınlar Kulübü'ne ÜCRETSİZ üye olarak yorumlar ile katkıda bulunabilir veya aklınıza takılan soruları sorabilirsiniz.

Messi'nin adı Kuran'da geçiyor

Ne alaka yaa
Senin dediğin 'messe' fiildir dokunmak manasındadır doğru. Fiil hic bi zaman sonu esreyle 'messi' şeklinde gelmez. Yani ikisi aynı kelime değil.
Ay olsa bile bu ne mantık allah aşkına:KK53:
 
Şu açıklamayı başkası yapsa burası sayfa sayfa "dinimizle alay edemezsiniz!!!", "saygı duyun!!" mesajı dolardı. Karşı mahalleden biri yapınca kimsenin gıkı çıkmıyor ne hikmetse :KK70:

Kim dinimizle dalga geçmiş benmi kaçırdım?
 
Ne alaka yaa
Senin dediğin 'messe' fiildir dokunmak manasındadır doğru. Fiil hic bi zaman sonu esreyle 'messi' şeklinde gelmez. Yani ikisi aynı kelime değil.
Ay olsa bile bu ne mantık allah aşkına:KK53:

Bak ilk defa bugüne kadar bir yorumuna katıldım melek.
Arapça bilmiyordum ama buna böyle açıklık getirdin teşekkürler :)
 
Eğer "Messi'nin adı Kuran'da geçiyor, o yüzden iyi futbolcu" yorumunu başkası yapsa burası karışırdı "sen dalga mı geçiyorsun" diye. Karışmaz mıydı? :)

Dalga geçmemiş bence, gereksiz bir sekilde zaten büyük olan kitabımıza gereksiz bir mana yükleyerek yuceltmek istemiş.
 
Dalga geçmemiş bence, gereksiz bir sekilde zaten büyük olan kitabımıza gereksiz bir mana yükleyerek yuceltmek istemiş.
Dalga geçmiş demiyorum. Hoş inşallah dalga geçmiştir zira bunu ciddi ciddi söylediyse daha da komik.

Benim demek istediğim eğer bunu dinci biri değil de herhangi biri deseydi, atıyorum "LeBron James'in adı Fatiha suresinin 3. ayetinde geçer, o yüzden de çok iyi basketbol oynar" diye yazı yazsaydı buradaki birçok üye tepki verirdi. Şimdi sessiz sedasız geçiliyor. Niye? Çünkü. :)

Demek istediğim bu tutarsızlık.
 
ben inanmıyorum böyle şeylere isimlerden mana çıkarmak falan saçma bence
BAKAR SURESİ 275. AYET
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لاَ يَقُومُونَ إِلاَّ كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا وَأَحَلَّ اللّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا فَمَن جَاءهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىَ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللّهِ وَمَنْ عَادَ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٢٧٥﴾

Ellezîne ye’kulûner ribâ lâ yekûmûne illâ kemâ yekûmullezî yetehabbetuhuş şeytânu minel mess(messi), zâlike bi ennehum kâlû innemâl bey’u mislur ribâ, ve ehallallâhul bey’a ve harramer ribâ fe men câehu mev’izatun min rabbihî fentehâ fe lehu mâ selef(selefe), ve emruhû ilâllâh(ilâllâhi), ve men âde fe ulâike ashâbun nâr(nâri), hum fîhâ hâlidûn(hâlidûne).

Faiz yiyenler, şeytanın çarptığı kimselerin kalkması gibi kalkarlar/davranırlar. Bu hal onların, “Alım satım da tıpkı faiz gibidir” demeleri yüzündendir. Halbuki Allah alım satımı helâl, faizi haram kılmıştır. Bu nedenle, kim Rabbinin öğüdünü dinler ve hemen faizden vazgeçerse, evvelki kazançlarını koruyabilir ve onun hakkında karar vermek artık Allah'a kalır; faize geri dönenlere gelince, içinde süreli kalacakları cehennemin yâranı onlardır.

Riba (= faiz) yiyenler, (kabirlerinden) ancak Şeytan çarpmış kimse gibi kalkarlar. Bu, onların «Alım-satım da faiz gibidir», demelerindendir. Halbuki Allah alım-satımı helal, faizi haram kılmıştır. Artık bundan böyle kime Rabbinden bir öğüt gelir de faizden vazgeçerse, geçmişi kendisine, işi hakkındaki hüküm ise Allah'a aittir. Kim de faize döner, önce olduğu gibi faizcilik yapmaya tekrar başlarsa, işte onlar Cehennemliktir, orada hep kalıcılardır.
 
Dalga geçmiş demiyorum. Hoş inşallah dalga geçmiştir zira bunu ciddi ciddi söylediyse daha da komik.

Benim demek istediğim eğer bunu dinci biri değil de herhangi biri deseydi, atıyorum "LeBron James'in adı Fatiha suresinin 3. ayetinde geçer, o yüzden de çok iyi basketbol oynar" diye yazı yazsaydı buradaki birçok üye tepki verirdi. Şimdi sessiz sedasız geçiliyor. Niye? Çünkü. :)

Demek istediğim bu tutarsızlık.

Demek istediğini anladım. Bu dediğinde haklılık payı olabilir. Ama sebebi söyleyen kişideki niyet olduğunu düşünüyorum.

Tıpkı aynı şeyleri söylediğinde sinirlendiğimiz kayinvalide ve hoş gördüğümüz anne gibi.
 
Back