Valla çevirmenlik için sırf bir dili konuşabilmek yetmiyor, iki dili de düzgün yazabilmek, imla kurallarını bilmek de lazım. Hatta çevirmenler o dili diğer dilin kültürüne uyarlayarak bir nevi yeniden yazıyorlar metni. Çevirmen olarak kimse size iş vermez -ki 3-4 dil bilip işsiz kalan çevirmenler biliyorum. Nickiniz durumunuzu yansıtıyorsa boşa hayal kurmayın derim ben, cidden çok zor yani. Bazen burada Türkiye için algı operasyonu yaptığınızı bile düşünüyorum sjsjs, bütün konular birbirinin kopyası gibi.