- Katılım
- 20 Mayıs 2009
- Mesajlar
- 23.910
- Emoji Skoru
- 63.651
- Puanlar
- 598
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Not: This feature may not be available in some browsers.
Kaparoyu simdi sayende ogrendim valla konu disi olacak ama tesekkur etmek istedimHerkeZ => HerkeS
Kapora => Kaparo (bunu herkeS yanlış yazmış )
Kaparonun amacı zaten müşteri vazgeçerse zararı tazmin etmektir. Karşı taraf vazgeçmiş olsa geri öderdi size.
Kaparoyu simdi sayende ogrendim valla konu disi olacak ama tesekkur etmek istedim
Ek olarak kina organizasyonlarinda gulmekten yerlere yatiyorum. Damatlara da padisah kostumu veriyorlarmis artik. Benim esim hayatta giymezdi. Giydirebilenlere bravo diyor susuyorum
Kaparoyu simdi sayende ogrendim valla konu disi olacak ama tesekkur etmek istedim
Ek olarak kina organizasyonlarinda gulmekten yerlere yatiyorum. Damatlara da padisah kostumu veriyorlarmis artik. Benim esim hayatta giymezdi. Giydirebilenlere bravo diyor susuyorum
Ben yazmamisim ama kapora dogruHerkeZ => HerkeS
Kapora => Kaparo (bunu herkeS yanlış yazmış )
Kaparonun amacı zaten müşteri vazgeçerse zararı tazmin etmektir. Karşı taraf vazgeçmiş olsa geri öderdi size.
Ben yazmamisim ama kapora dogru
Kaparo bazi kisilerin soyleme sekli sanirim.
Tdk da sadece kapora var ikisinide kabul etmiyorki.Net bir doğrusu yokmuş. Tdk iki şeklini de kabul ediyormuş.
Ama halk arasında kullanımda olan kapora şeklindeymiş.
Tdk da sadece kapora var ikisinide kabul etmiyorki.
Baska dilden gectigi icin aslinin kaparo olmasi normal ama tdk kapora olarak dilimize gecirmis ve kabul etmis her kelimeyi kokenine uygun dile getiremeyiz.Aslı kaparoymuş. Caparra kelimesinden geliyor. Halkın dili dönmediği için kapora diye diye kaporaya evrilmiş kelime. Aslında doğru olan kaparo ama kullanımdan dolayı değişen kapora.
Aslında bu biraz şarj kelimesi yerine şarz kelimesinin sözlüğe girmesi gibi bişey. Halk söyleyemiyor diye kelime değiştirilir mi?
Birkaç makale var bu iki kelime halkında. İstersen okuyabilirsin.
Baska dilden gectigi icin aslinin kaparo olmasi normal ama tdk kapora olarak dilimize gecirmis ve kabul etmis her kelimeyi kokenine uygun dile getiremeyiz.
Arastirdimda degerli bir bilgiye ulasamadim acikcasi eksicilerinde bu konuda bilgilerine guvenmem.Canımcım sözklükteki ilk hali kaparoymuş. Sonra kaporaya evrilmiş. Yakın zamanda olmuş bu. Merak ettim araştırdım öğrendim. Sen de yapabilirsin eğer istersen.
Şu an kullanımda olan kapora, tdk da geçen buymuş (ben hala tdk'ya giremiyorum). Ama bu kaparo şeklinde kullanımın yanlış olduğu anlamına gelmiyor.
Çok uzatmıyalım istersen, konuyu sabote ediyoruz.
Net bir doğrusu yokmuş. Tdk iki şeklini de kabul ediyormuş.
Ama halk arasında kullanımda olan kapora şeklindeymiş.
Arastirdimda degerli bir bilgiye ulasamadim acikcasi eksicilerinde bu konuda bilgilerine guvenmem.