delfin, yunus demek. değişik dillerde şöyle geçer:
ıngilizce: dolphin
Almanca: delphin
ıspanyolca: delfin
ıtalyanca: delfino
Portekizce: delfim
Fransızca: dauphin
Yunanca: δελφίνι
Bulgarca: делфин
Arapça: يونس
Farsça: دلفين
Kürtçe: delfîn
Rusça: дельфин
Çince: 海豚
Japonca: いるか
Korece: 돌고래
köken olarak yunancadır. yunanca, hint-avrupa dil ailesinde kendi başına bir kol oluşturur. kürtçe bu gruba dahil midir? dilbilimciler bu konuda henüz bir fikir birliğine varamamışlardır.
ben isim beğenirken hem fonetik olarak hem de anlamsal olarak güzel olanları seçiyorum. mesela müjgan, farsçada kirpik demektir. kulağa hoş gelmekle birlikte anlamı hiç güzel değil, bir isim olarak.
size bir haber:
Almanya’da düzenlenen bir yarışmada‚ Türkçedeki “yakamoz” kelimesi‚ dünyanın en güzel sözcüğü seçildi. Berlin’de faaliyet gösteren Dış ılişkiler Enstitüsü tarafından düzenlenen ve 60 ülkeden yaklaşık 2 bin 500 kelimenin değerlendirildiği yarışmada‚ Türkçe “yakamoz” sözcüğü‚ 3 kişilik jüri tarafından dünyanın en güzel sözcüğü olarak belirlendi. Enstitü tarafından yapılan açıklamada‚ jürinin yakamoz sözcüğünü‚ “kelimenin orijinalliğini‚ anlamını ve kültürel önemini göz önünde bulundurarak” birinciliğe layık gördüğü bildirildi. Türk Dil Kurumu’na göre yakamoz sözcüğü‚ “denizde balıkların veya küreklerin kımıldanışıyla oluşan parıltı” ve “biyolojik ışık üretme özelliğine sahip‚ akıntı ve rüzgârlarla sürüklenen ve bir şeye dokunduğunda ışık veren deniz hayvanı” anlamına geliyor.
kulağa da çok hoş geliyor, bence çok güzel bir kız ismi olur, ne diyorsunuz kızlar?