ben diyanetin çeviriside olmak üzere hiç birinin çevirisine güvenmiyorum..keşke arapça bilsem..işte bu yüzden inançlarım havada kalıyor..
ben diyanetin çeviriside olmak üzere hiç birinin çevirisine güvenmiyorum..keşke arapça bilsem..işte bu yüzden inançlarım havada kalıyor..
ben diyanetin çeviriside olmak üzere hiç birinin çevirisine güvenmiyorum..keşke arapça bilsem..işte bu yüzden inançlarım havada kalıyor..
bence yanlış çeviriyi okumak bize hiç bir fayda sağlamaz ki sonuçta anlamak için yol göstermesi için okuyosun kendin için okuyosun başkası için değil anlamadığın harita bi işine yaramaz ama değil mi...
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?