Türkçeden türkçeye fark var!..

realist

Nirvana
Kayıtlı Üye
3 Aralık 2006
3.073
132
63
Türkiye Türkcesi:

Yakinda bakkal var mi?
Bana bakkaldan ekmek getirir misin?
Bir kilo seker istiyorum.
Yarim kilo yemeklik yağ verin.
Unun kilosu kaça?

Azeri Türkcesi:

Bu yahinlarda erzag dukkani varmi?
Dukandan mene corek getirersiniz mi?
Hahis edirem bir kilo gend verin.
Yarim kilo kere yagi istiyrem.
Unun kilosu neceyedir?

Turkmen Türkcesi:

Golayda bakgal barmi?
Manga bakgaldan corek getirip bilersingmi?
Bir kilo seker isteyerin.
Yarim kilo iymeklik yag bering.
Uning kilosi nece?

Ozbek Türkcesi:

Yakinda bakkal barimi?
Mange bakkaldan nan alip gelesizmi?
Bir kilo seker isteymen.
Yarim kilo avkatlik yag bering.
Unyng kilosu kanca?

Uygur Türkcesi:

Yakinda bakkal dukini barmu?
Bakkalga berip, manga nan ekilip biremsiz?
Bir kilo seker isteymen.
Yerim kilo tamaklik may bering.
Uning kilosu kance?

Kirgiz Türkcesi:

Cakin aynalada dukon barbi?
Maga dukondon nan alip kelesizbi?
Bir kilogram kant beringiz.
Carim kilogram margarin bering.
Undun kilogrami kanca? cmy..

Kazak Türkcesi:

Cakin cerde duken bar ma?
Magan dukkennen bir nan alip kekesing be?
Bir kilogram kant kerek.
Carti kilogramtamak pisiratin may beringiz.
Uning kilogrami kansa aksa?

Tatar Turkcesi:

Yakinda kibit barmi?
Minga kibitten ipiy ipiy almassizmi?
Ber kilo seker alirga tilim.
Yarti kilo usimlik mayi birigiz.
Unning kilosi nice sum tura?
 
X