Mütercim-Tercümanlık bölümünü okuyan ya da bilgisi olan var mı?

itsmezey

Aktif Üye
Kayıtlı Üye
13 Eylül 2016
104
29
Merhaba arkadaşlar.

Mütercim-Tercümanlık alanında bir süredir araştırmalar yapıyorum ancak okuyan ya da bilgi sahibi olan biriyle konuşmayı çok isterim, yardımcı olabilirseniz sevinirim.Cevabınızı bekliyorum. :)
 
Zamanında düşündüğüm ama puanimin yetmediği bir bölüm
Bu sene kardeşim de tutturdu ama ayni anda iki üniversite kaydi yaptiramiyor diye hakki yandi
Tercümanlık güzel ve geleceği parlak bir bölüm
Bir de tavsiyem Ingilizce-Almanca-Fransizca gibi cok dilli bir bölüm yazman senin avantajina olabilir
Bizim zamanımızda öyle bölümler vardi
Ayrıca okurken de ikinci hatta üçüncü bir yabancı dil de ogren, mesela ikincisini ders olarak aliyorsan üçüncü bir dil için de kursa yazıl
Bir dil bir insan demisler, kac dil bilirsen o kadar iyi
Ben bu aralar İspanyolcaya başladım, lise doneminde biraz ogrenmistim ama unutmusum simdi yeniden basladim (isime ya da baska bir seye yaramayacak ben keyfine öğreniyorum)
 

Dil öğrenmeye bende çok hevesliyim ancak daha önce hiç öğrenmeye çabalamadım.İngilizce için girip de birden hiç görmediğim Almanca'nın karşıma çıkıp beni zorlamasından korkuyorum.Bölüm direkt Almanca biliyormuşcasına mı öğretiliyor yoksa temelden başlayıp zora doğru mu gidiliyor merak ediyorum.Keza İngilizcede de bu merakım var.Elbette üniversite zamanında bu bölümde şansım yaver giderse farklı diller öğrenmeye çalışırım, kazanamasam bile kurslar vs. vs. yardımıyla öğrenebileceğimi düşünüyorum. :)
 
Öncelikle ygs ve sonrasında lys dil sınavına girmeniz lazım. Lys yabancı dilde birkaç dil seçeneği vardı benim zamanımda. İngilizce, Almanca ve Fransızca. Bunlardan birinden hazırlanmanız lazım. Mesela İngilizceden girdiniz. Puanınız iyi geldi. Ama rusça okumaya karar verdiniz ve bu yönde tercih yaptınız. Bölümde hazırlıkta size bu dil sıfırdan öğretilecek. Alfabeden başlarlar yani.

Bu alan çok iyi. Ama kendinizi geliştirmezseniz aç kalırsınız. Mutlaka çaba sarfetmeli, kaliteli tercüme yapmalı, marka olmalısınız. İngilizceyi ve Almancayı ünide tavsiye etmem. Çünkü bu iki dili bilen çok, bu alanı okumadan da rahat tercüme yapan var ve daha ucuza da yaptıkları için piyasada zorlanırsınız. Şahsi fikrim farklı dilleri denemeniz. Ve 2., 3. Dil öğrenmeniz ŞART.

Başarılar dilerim :)
 
Ingilizceyi idare edicek sekilde bilirim zaten yurt disinda yasadigim icn.
Zamaninda latince aldim, cok cok zor bi dil.
Baslamadan bitirdim.
Almanca aldim. Zaten yasadigim ulkenin diline yakin oldugu icin az cok idare edicek sekilde ogrendim ama diesem, diesem vs sacmaligina kafam basmadi. Hic sevmedim. Fransizca derside almistik.
Ortalamam 7 bucuktu. Cok severdim. Bi ara baya baya fransiz birisyle konusabiliyordum. Ama onuda unuttum senelerden dolayi. Uzuldum dogrusu.
Konstugun dilin neyse, ikinci dilin kolayligi ona baglidir.
 

Teşekkürler :) ancak ben İngilizceden başlayıp Fransızca ve İspanyolca dillerini öğrenmek istiyorum İngilizcenin yanında Almanya zorunlu dersmiş zaten :) Diğer ikisini de seçmeli olarak alabilirim diye düşünmüştüm.Çok fazla İngilizce bilen var tabii ama İngilizce okumadan tutunamam bu bölümde :)
 
Güzel evet iş yOacak dilleri seç sonra iş aramaktan helak olursun bölüm seçerken iş olanaklarına bakın cok dilli bir tercümanlık olursa ve senın seyahat engelin olmazsa vs vs olur kazanırsın
 
Sadece Almanca sadece Franszıca yada ingilşzce olmasın bıde İngilizce en iyisi gerekırse öğrermenlık Te yaparsın . Gıdıp Te sadece Franszıca yada Almanca okuma işsiz kalırsın ha bide Arapça da iş var
 

Zaten bölümü İngilizce okumak istediğimi söylemiştim, yanında ek diller öğrenmeye çabalarım eğer bu bölümü kazanırsam.İş olanağına gelirsek Rts bölümünden daha iyi olmasını bekliyorum iş imkanının.İngiliz Dili Edb. benim yapabileceğim türden bir bölüm değilmiş onu öğrendim önceki açtığım konuda.Bir de mütercim tercümanlık için açıp gerektiği kadar bilgiye sahip olayım istedim.Okumuş olan biriyle karşılaşamadım ama bekliyorum. :)
 

Mütercim tercümanlık ing-fr- al ise okumak istediğiniz bölüm sıkıntı yok. Sadece ingilizce okursanız açıkta kalırsınız. Mesajımı tam anlamadınız sanırım, tavsiyem başka bir dil okuyup ingilizceyi ek ders olarak almanız. İngilizce zaten havada karada rahat öğrenilen bir dil. İngilizce temelli okuyup diğer dilleri ek olarak alırsanız bence çok faydası olmaz. (Şahsi fikrim). Çünkü diğer dilleri ingilizce kadar detaylı göremeyeceksiniz. En basiti, şu an iyi bir üni okuyan her üniversiteli ing ekstradan tercüme yapıyor. Ben de tercümanlık yapıyorum ek olarak mesleğime.

Umarım yardımcı olabilmişimdir.
 

Haklısınız benim bunu düşünmem gerekecek sanırım.Sınava Dil 1'den girip istediğim dili seçip okuyabiliyor muyum o zaman? Dediğiniz aslında çok mantığa uygun geliyor.Yani çok bilinmeyen bir dili okumak daha iyi olabilir ancak hangi dili okumalıyım diye arada kalacağım bu sefer. :) Ayrıca ya yapamazsam korkusu da olacak içimde.Sonuçta üniversite vizeleri finalleri derken bütlerde sürünmek de var :)
 
Evet ben franzıca-arapça-türkçe tercümanlık mezunuyum. Ne konuda bilgi almak istiyorsunuz?
 
Evet ben franzıca-arapça-türkçe tercümanlık mezunuyum. Ne konuda bilgi almak istiyorsunuz?

Bölümde neler yapıyorsunuz? Nelerde zorlandınız? Bir dili temel olarak seçmek gerekirse o dil sizce hangisi olmalıdır? Bir de neden İngilizce dersi almadınız onu da merak ettim.Yardımcı olduğunuz için çok teşekkürler :)
 
Bizim okulda sistem şu şekildeydi: 2nci sınıftan sonra yazılı ve sözlü olmak üzere ikiye ayrılıyorduk. sözlü tercüman olmak isteyen öğrencileri sınava tabi tutuyorlardı. ben sözlü grubundaydım. en büyük hayalim konferans çevirmeni olmaktı. nitekim 3ncü sınfın 2nci yarıyılında bizleri bu alanda eğittiler. sözlü beceri derslerimiz vardı.
Duyduğunu anlama, not alma teknikleri, kulaklık-mikrofonla sözlü çeviri dersi, çeviri teknikleri, terminoloji, çevirmenler için tıp dersi, hukuk, Türkçe dilbilgisi vs.. Kendi dilini de çok iyi kullanman gerekiyor. Birde sözlü çevirmen olmak istiyorsan telafuzunu geliştir. ah ah 5 sene oldu mezun olalı ve çok özledim okulumu.. eğer gerçekten tercüman olmak istiyorsan hangi alanda çevirmenlik yapmak istiyorsan o alanda yetiştir kendini. mesela ben daha çok inşaat ve hukuki terimlerine yoğunlaştım :)
 

Yazılı dersler hakkında neler biliyorsunuz peki ?:)
 
Yazılı konusunda pek bilgim yok malesef
Bu arada, İngilizce okumazdım zaten herles ingilizce biliyor. Onun yerine çince, arapça seçerdim. Özellikle arapça tercüme yapabilecel kişi sayısı çok az. Eğer ingilizce biliyorsan başka bir dil öğren artın olur.
 

3den fazla dil öğrenilemiyor mu peki? Ben İngilizce Fransızca İspanyolca diye düşünmüştüm ilk başta.İngilizce sertifakımın da olmasını istiyorum açıkcası. :)
 

Bence piyasaya göre seçebilirsiniz. Ben ekstradan arapça öğreniyorum, ingilizceye ek olarak, ve Arapça'da çok ihtiyaç var. Para açısından da ingilizceyi üçe katlıyor sektörde. Rusça çok önemli bildiğim kadarıyla, yanı şekilde Çince de öyle. Bu iki dili öğrenmek nasıldır pek bilemiyorum. Ama bu üç dilin önü açık diyebilirim :)
 
3den fazla dil öğrenilemiyor mu peki? Ben İngilizce Fransızca İspanyolca diye düşünmüştüm ilk başta.İngilizce sertifakımın da olmasını istiyorum açıkcası. :)

Öğrenirsin tabiki zaten Fransızca ve ispanyolca latin diller arasında. Birbirine çok benziyor. Ama biraz meşaketli çünkü dil nankördür. Pratik yapmazsan hemen unutursun
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…