Johan Vandewalle

PANDORA_AMAZON

Aktif Üye
Kayıtlı Üye
12 Temmuz 2006
191
1
54
Dünyanın en iyi dilbilimcisi olarak gösterilen Belçikalı dilbilimci Johan
Vandewalle'nin (32 dili iyi biliyor) Türkçe hakkındaki görüşleri...
(Aşağıdaki yazıyı tamamen Türkçe yazmıştır. Kaynak:
Link Silinmiştir.)

"...Anadili Türkçe olan bir kişinin kısa cümlelerle düşündüğü, konuşma
anında ise bu kısa cümleleri ceşitli yollarla birbirine bağlayarak karmaşık
yapılar kurduğu görüşündeyim. Bu "cümle bağlama eğilimi" bazı konuşurlarda
zayıf, bazılarında ise adeta bir hastalık derecesinde güçlü olabilir. Bu son
durumda ortaya çıkan dilsel yapılar, insan zihninin üstün olanaklarını en
güzel şekilde yansıtıyor. Farklı dil gruplarına ait birçok
dili incelediğim halde şimdiye kadar hiçbir dilde beni Türkçedeki karmaşık
cümle yapıları kadar büyüleyen bir yapıya rastlamadığımı söyleyebilirim.
Biraz duygusal olmama izin verirseniz, bazen kendime "keşke Chomsky de
gençliğinde Türkçe öğrenmiş olsaydı... ", diyorum. Eminim o zaman çağdaş
dilbilim İngilizceye göre değil, Türkçeye göre şekillenmiş olurdu..."


Yazıktır ki biz hâlâ yabancı sözcükler kullanmakta ısrar ediyor, dilimizin
hergün yozlaşmasına izin veriyor, işyerlerimize yabancı isim veriyoruz.
Ayrıca dilimizle mükkemmel uyumlu abecemizi de beğenmeyip paşayı pasha,
taksimi taxim yazıyoruz. Böyle yapınca daha mı nitelikli oluyoruz? Etkin
yerine aktif diyoruz, her telefonu kaparken byebye diyoruz. Bir dikkat edin
telefonunuzu kapatırken ne dediğinize. Büyük olasılıkla byebye diyorsunuz.
Oysa hoşçakal gibi daha anlamlı bir sözcük varken neden bunu tercih
ediyoruz?

"Ülkesinin yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk milleti, dilini de
yabancı dillerin boyunduruğundan kurtarmalıdır."
M.K. Atatürk
 
Yazıktır ki biz hâlâ yabancı sözcükler kullanmakta ısrar ediyor, dilimizin
hergün yozlaşmasına izin veriyor, işyerlerimize yabancı isim veriyoruz.
Ayrıca dilimizle mükkemmel uyumlu abecemizi de beğenmeyip paşayı pasha,
taksimi taxim yazıyoruz. Böyle yapınca daha mı nitelikli oluyoruz? Etkin
yerine aktif diyoruz, her telefonu kaparken byebye diyoruz. Bir dikkat edin
telefonunuzu kapatırken ne dediğinize. Büyük olasılıkla byebye diyorsunuz.
Oysa hoşçakal gibi daha anlamlı bir sözcük varken neden bunu tercih
ediyoruz?

"Ülkesinin yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk milleti, dilini de
yabancı dillerin boyunduruğundan kurtarmalıdır."
M.K. Atatürk
__________________
Pandoram sana sonuna kadar katılıyorum çocuklarımız maalesef türkçemizi param parça ettiler.Batılıya büyük bir özenti var.Türkçemizi düzgün kullanmalıyız.
 
Johan Vandewalle bizim dusuncemize tercuman olmus.biraz amiyane bir tabir olacak ama elin belcikalisi bizim dilimizi bizden daha iyi savunmus.tesekkurler pandora paylasim icin.
 
ben bu konuyu çok uzun zaman önce yazmıştım o zaman okummamıştı ama şimdi okunmuş tşk.kızlar herhalde birde bana puan vermişsiniz sağolun:1yes2:
 
Pandora gercekten Turklerin kendi dilini Turkcemizi Belcikali dilbilimci savunuyor, bizler Turk olarak sadece yabanci kelimerin arkasinda kosmaya devam ediyoruz yabanci kelimeleri konusurken turkceye eklemek modern entel bir hava katiyor kendilerine saniyorlar ama ne yazikki yaniliyorlar, ben sanirim Istanbul'a geldigimde Turklerin ne konustuklarini anlayamayacagim bazen yazilanlari okuyorumda benim bildigim kelimelerin yerini baska kelimeler gelmis sanirim yanimda bu kelimeleri tercume edecek biri olmazsa Turkiye'mde beni kimse anlamayacak bende onlari anlamayacagim yani konuya Turkceme gercekten Fransiz kalacagim gibi geliyor bana, aci ama gercek
 
X