eğer doğru şarkıyı anladımsa
To Tragoudi Mou - Glykeria
google'da araştırırken şöyle bir yazıya denk geldim :
Melodiyi biraz dinleyince anlıyorsunuz piyasada Glykeria adıyla dolaşan şarkının bu olduğunu. Ama tempo farklı. Bu sebeple tespiti zor oldu. Aslında şarkının adı Glykeria (yani şeker :) ) değil de şarkıcının adı bu. Yunanca, benim şarkım anlamına gelen bir şarkı. Fonetik yazılışı To tragoudi mou. Düğünlerde önerdikleri versiyonu ise Glykeria isimli şarkıcımızın bu şarkının İsrail Filarmoni Orkestrasıyla verdiği bir konserde söylediği sürümünün giriş kısmı. Şuradan 11. This Is My Song Glykeria, Fotiadis, Stelios isimli şarkı örneğini dinleyince anlayacaksınız zaten. Buradaki sorun şu ki; şarkının sözleri bir düğüne pek yakışmayacak şeyler içeriyor. Yunanca bilmediğimden sözleri Googlea çevirttim. Bir kısmı şöyle:
* Öğretmenim sopasıyla parmaklarımı kızartırdı
* Annem dayak yerdi (veya annem beni döverdi), büyükbabam da seyrederdi
* Benim şarkım ayrılık için ağlıyor (veya ağlamaklı bir tonla ayrılık diyor?)
Göreceğiniz gibi Googleın çevirisinden ancak bu kadar şey anlayabiliyorum. Ama yine de bu şarkının bir düğüne uymadığını söylemek, pek de abartı olmaz değil mi :)
Evlenecek çiftlere mutluluklar diler, düğünlerinde hüzünsüz şarkılar çalmalarını temenni ederim..